English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ B ] / Bunu kabul et

Bunu kabul et Çeviri İspanyolca

386 parallel translation
Bunu kabul et.
Puedes estar seguro de eso.
- Bunu kabul et.
- Admítelo.
Belki bana kırılacaksın, ama lütfen bunu kabul et.
Tal vez se ofenda, pero acepte esto, por favor.
Bunu kabul et ya da etme.
Pueden aceptarlo o no.
Lütfen bunu kabul et.
Déjame darte esto.
Bunu kabul et, Mr. Spock.
Debe admitirlo, señor Spock.
En iyisi bunu kabul et.
Será mejor que la aceptes.
R, sen R'sin. Bunu kabul et, tamam mı?
¿ R, admites que eres R?
Bu mesele onda bir takıntı haline geldi. Öyle değil mi, hayatım? Bunu kabul et.
Ese asunto le tiene obsesionado, ¿ verdad, querido?
Bunu kabul et.
Reconócelo.
Bunu kabul et.
Date cuenta.
Bunu kabul et.
Admítelo.
Bunu kabul et.
Hazte a la idea.
Buraya saplanıp kaldın, bunu kabul et.
Estás atrapado aquí, asúmelo.
Bunu kabul et.
Acéptalo.
Bunu kabul et ve kork.
Abrázalo. Témele.
Ölümsüz Dionan bunu kabul et, kurbanımızı al.
Dionin, el Inmortal... acepta éste, nuestro sacrificio.
Bunu kabul et, sevgili Onbaşı Nym. - İstediğimi yapacağım.
- Consentid en ello, buen cabo Nym - ¡ Haré lo que pueda!
Bunu kabul et, bu senin hatan değildi.
Ya deberías saber que no fue culpa tuya.
Bunu kabul et.
A ver si te enteras.
Bunu kabul et.
Asúmelo.
- Bunu kabul et.
- Acéptelo.
Dolayısıyla bunu kabul et ve işine bak.
Así que acéptalo y ve con eso. Bien, ven por aquí.
Kabul et bunu!
¡ Admítelo!
Bunu rüşvet olarak kabul et, olur mu?
Considérelo un soborno, ¿ OK?
Rha-Gon, hayat veren, aşk tanrısı,... bunu bağlılığımın ve minnetimin bir göstergesi olarak kabul et.
Rha-Gon, dador de vida, dios del amor, acepta esta prueba de mi gratitud y devoción.
Yerinde olsaydım bunu tercih ederdim. Evet, benim yardımımı kabul et.
Habría preferido que fuera para Ud. Así la habría ayudado.
Bunu bir emir kabul et.
Considérelo una orden.
Yemeği ve bunu bir ödeme olarak kabul et.
Considéralo como un pago.
Fakat o gün gelene kadar kızımın düğünü dolayısıyla bunu hediye olarak kabul et.
Pero hasta entonces... ... acepta esta justicia como regalo en el dà ­ a de la boda de mi hija.
Kabul et, ben, Jack Tanner, bunu önceden görmüş, tahmin etmiştim. Hem de sen, o gözsüz cihazında duymadan çok daha önce.
Admitir que yo, Jack Tanner, anunció, profetizó, mucho antes de que lo habéis oído desde ese instrumento sin ojos.
- Kabul et, bunu hak ettin.
- Pero se lo merece...
Şöyle diyeyim bunu iltifat olarak kabul et, onları çatır çatır çatlatacaksın.
- Te lo diré de esta forma. Tómatelo como un cumplido. Las tienes aterradas.
Bunu bir hediye olarak kabul et.
Toma esto como regalo.
- En azından misafirperverliğimizi kabul et. - Bunu isterim, Kay.
Kay.
Bunu erken emeklilik olarak kabul et.
Considéralo un retiro anticipado.
Kabul et. İktidarsızsın ve karın bunu kabullenmeyi öğrendi.
Admítelo, eres un torpe y ella aprendió a aceptarlo.
Kabul et, bunu ona sen yaptın.
Asúmelo, ha sido culpa tuya.
Kabul et bunu.
Haceos a la idea.
Bunu ücretin olarak kabul et.
Considéralo tus honorarios.
yani, Kelly, bunu.. .. benim sana mezuniyet hediyem olarak kabul et.
Kelly, sólo piensa en esto como mi regalo de graduación para ti.
Bunu da askeri bir cenaze olarak kabul et.
Este es su entierro militar.
Gombo bak, sana ne getirdim. Bunu sabah hediyesi olarak kabul et.
Gombo, mira lo que te he traido.
Bunu düğün hediyem olarak kabul et tatlım.
Consideradlo mi regalo de bodas.
Bunu aldığın ilk zam olarak kabul et.
Bueno, considera esto tu primer aumento.
Lütfen bunu son kararım olarak kabul et.
Por favor, acéptalo como mi respuesta definitiva.
O zaman bunu yeni yıl hediyesi olarak kabul et.
Sí, lo sé. Nosotros los llamamos los regalos de Año Nuevo.
Bunu bir iyi niyet işareti olarak kabul et.
Tómalo como una señal de buena fe.
- Hadi, kabul et bunu!
- ¡ Admítelo!
Bunu ön sevişme kabul et!
¡ Considera esto como el preludio!
Bunu özür olarak... kabul et, Zen Meister, tamam?
Buscando una excusa... para regresar, Zen Meister, OK?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]