Bunu unutmam Çeviri İspanyolca
172 parallel translation
Bunu unutmam Bay Kent!
Lo recordaré, Sr. Kent.
Teşekkürler, bunu unutmam.
Gracias. Lo tendré en cuenta.
- Bunu unutmam.
- Me acordaré.
Bunu unutmam.
Lo recordaré.
Bunu unutmamı mı bekliyorsun?
¿ Se supone que deba olvidar eso?
Bunu unutmam.
No lo olvidaré.
- Bunu unutmam.
- Ya me encargaré yo.
Bunu unutmam.
Lo tendré en cuenta.
Bunu unutmam.
Me acordaré de ello.
Eminim Bay Biegler bunu unutmamıştır Bay Lodwick.
Estoy seguro de que el Sr. Biegler no lo ha olvidado, Sr. Lodwick.
- Bunu unutmam, efendim.
- No nos la olvidaremos, teniente coronel.
Onun kalbini kırarsan yemin ederim bunu unutmam!
Si le haces daño te prometo que nunca lo olvidaré.
- Bunu unutmam.
Lo recordaré.
- Bunu unutmam.
- Lo recordaré.
Sana iyi bir ders vereceğim. Bunu unutmam biliyorsun.
¡ Te voy a dar una lección que no olvidarás pronto!
Yani bunu unutmamı istiyorsun.
Quiere que me olvide, ¿ no?
Bunu unutmam, ama şimdi, Russell lütfen.
No lo olvidaré, pero ahora, Rusell, por favor.
Bunu unutmam.
- A ver si no se me olvida.
Bunu unutmam.
- Bien, no lo olvidaré.
- oy için teşekkürler kızlar - biz oy vermeyi unuttuk oh, sonunda bunu unutmamış bir kaç kişi geliyor. değil mi Milhouse?
- Gracias por su voto. - Nos olvidamos. Oh, bueno, mientras que algunos hayan votado. ¿ Cierto, Milhouse?
Şimdi konuştuğum gibi insanlar beni duyamıyor. Bunu unutmam gerek.
Cuando hablo como estoy hablando de ahora la gente no puede oírme.
Tamam bunu unutmam.
Me gusta esa teoría.
Bunu unutmam artık.
Gracias a los mamíferos.
- Bunu unutmam.
- Lo tendré presente.
Bunu sürdüreceğim. Ama bunu unutmam kolay olmayacak.
Sí, supongo que no le prestaré atención, pero ¿ Ustedes entienden lo difícil que me resulta olvidarme de esto?
Y bunu unutmamıştı.
Y no lo olvidó.
Bunu unutmamız belki de yıllar alabilir.
Para ello voy a trabajar muy con cuidado, y necesitas el año
Söylentiye göre bunu unutmamış.
Se rumorea que no lo ha olvidado.
Bunu unutmam. Teşekkür ederim.
- No lo olvidaré.
Sence insanlar bunu unutmamıza izin verecekler mi?
¿ Crees que la gente va a hacer que nos olvidemos de esto?
Biz birlik olmuştuk. Ben bunu unutmam.
Y conseguimos estar juntos, eso a mí no se me ha olvidado.
Birbirimizi tanımıyoruz, o yüzden bunu unutmamız kolay olur ama aramızda bir şeyler var. Seni tanımıyorum..... ama bu bana çok olmaz.
No, nos conocemos así que será fácil olvidar esto... pero parece haber algo entre nosotros... y no se que hay de ti...
Bak, bunu unutmamız gerek. Ve ben bir iş bulacağım.
Mira, me sacaré esto, e iré a buscar un trabajo.
Bir adam sana silah doğrultmuştu, Az daha öldürülüyordun, bunu unutmamı mı bekliyorsun.
Un hombre te apunta con un arma. Casi te mata. Y esperas que lo olvide?
Beyler benim için önemli bir hizmet yaptınız, bunu asla unutmam.
Muchachos, me han hecho un servicio que nunca podré olvidar.
- Bunu da mı unutmamı istiyorsun?
- ¿ También quiere que lo olvide?
Hayır bunu asla unutmam.
No, nunca lo olvidaré.
Bunu yaparsan, bunu asla unutmam.
Dios mío, si hicieras eso. No lo olvidaría nunca, nunca.
Bunu nasıl istediğimi unutmamışsın.
¡ Tú sabías que yo quería esto!
Evet, adliye için bunu not almayı unutmam.
Oh sí. Recuerdo llegar una nota en la que desde el palacio de justicia.
Bunu hiç unutmam.
Lo agradecí de veras.
Kendini feda edersen inan ki bunu asla unutmam.
Quiero que sepas cuánto aprecio tu sacrificio.
Hiç unutmam, vaktiyle bunu deneyen koca bir takımı vurmak zorunda kalmıştım.
Recuerdo que mandé fusilar a una sección entera por hacer eso.
Bunu unutmamız mümkün değil.
No podemos enterrarlo.
Evet, aldım, ve durumu anladım... ve problem bunu bir kez unutmam... ve önlemini almış olmam... yani ortalıkta artık bir problem olmaması.
Sí, recibí el memo, y entiendo la política y el problema es sólo que me olvidé un a vez y ya me encargué de eso así que ya ni siquiera es un problema.
Kendini feda edersen inan ki bunu asla unutmam.
Quiero que sepas, cuánto aprecio tu sacrificio.
10 yıldır evliyiz. Bunu birkaç saatte unutmamı istiyorsunuz?
Llevamos casados 10 años Me está pidiendo que destruya eso
- Bunu nasıl söylersiniz Bay Khana? Bu dostluğu unutmamız mümkün mü?
¿ Nunca podremos olvidarnos de esta gran amistad?
Ve 1960 ta bir gece, Bunu hiç unutmam Klapper ailesi ile birlikteydik her şey çok aniydi, onu duydum.
Y una noche de 1960, nunca lo olvidaré estábamos en una domingada tocando con la familia Klapper. Y de pronto lo oí. El sonido en que había estado pensando.
Bunu asla unutmam.
Nunca lo olvidaré.
Siyah maskeler, o gözler. Şu herif az önce bana baktı. Bunu asla unutmam.
Jamás olvidaré cómo me miraba ese hombre.
unutmam 161
bunu duyduğuma sevindim 230
bunu biliyorum 710
bunu biliyor musun 150
bunu alabilirsin 17
bunu al 228
bunu yapma 481
bunu kabul edemem 111
bunu bana neden yaptın 18
bunu yapmana gerek yok 38
bunu duyduğuma sevindim 230
bunu biliyorum 710
bunu biliyor musun 150
bunu alabilirsin 17
bunu al 228
bunu yapma 481
bunu kabul edemem 111
bunu bana neden yaptın 18
bunu yapmana gerek yok 38
bunu yapabilirim 231
bunu da 65
bunu nereden biliyorsun 159
bunu bilmiyordum 213
bunu sevdim 345
bunu unutma 219
bunu yapabilir misin 143
bunu yapamam 834
bunu yapmak istiyorum 21
bunu biliyordum 108
bunu da 65
bunu nereden biliyorsun 159
bunu bilmiyordum 213
bunu sevdim 345
bunu unutma 219
bunu yapabilir misin 143
bunu yapamam 834
bunu yapmak istiyorum 21
bunu biliyordum 108