Büyük gün Çeviri İspanyolca
2,790 parallel translation
Bugün büyük gün.
Qué tengas un gran día hoy.
Büyük gün yarın, değil mi?
Mañana es el gran dia, ¿ no?
Özel birşey yapmak istermisin Büyük gün için?
¿ Quieres hacer algo especial para el gran día?
- Evet. Bugün senin için büyük gün.
Es tu gran día.
Acele et, bugün büyük gün.
Date prisa, hoy es un gran día.
Bugün büyük gün.
Hoy es un gran día.
Büyük gün yaklaşıyor.
El gran día está llegando
Yarın büyük gün.
Mañana es un gran día.
Avery, büyük gün geldi.
Avery. Hoy es el día.
Sonunda büyük gün geldi.
Hoy es el día de la decisión.
Yarın büyük gün!
Es un día importante mañana.
Yarın büyük gün.
Mañana sera un gran día.
Neyse, yarın büyük gün.
Mañana es importante.
Büyük gün yaklaşıyor, değil mi?
Así que el gran día se acerca, ¿ no?
Clark, büyük gün?
Clark, ¿ es un gran día?
- Kesinlikle büyük gün efendim.
- Y que lo diga, señor.
Hepsi benimle Büyük gün geldi
# Todos conmigo. El gran día ha llegado #
Yarın, Alvarez ailesi için büyük gün olacak.
Mañana es un gran día para la familia Álvarez.
- Bizim için büyük bir gün.
Es un gran día para nosotros.
Ve bir gün sonra yani 27 Ekim büyük spor günü.
Pasado mañana es el gran día de los deportes.
Bir gün, uzun zaman önce, çok büyük bir felaket başımıza geldi.
Un día, hace mucho tiempo, le ocurrió un gran desastre a nuestra gente.
Büyük gün ne zaman?
¿ Cuándo es el gran día?
Bir gün büyük çıkış yapacaklar siz de onları en başından beri sevdiğinizi söyleyeceksiniz.
Si, un dia van a alcanzar la fama y ustedes dos van a decir que les gustaban desde siempre.
Bir gün bu şehirde büyük bir adam olacaksın.
Serás un gran hombre de esta ciudad algún día.
Yarın büyük bir gün.
Mañana tengo un gran día.
Gün ağırırken, güçlü bir elitin dünyayı yönetmek için hemen hemen her şeyi kurduğunu biliyordum ve korkunç bir farkındalık yaşadım, Büyük Kardeş sadece gelmiyordu, buradaydı!
Al ir amaneciendo, supe que la poderosa lite ten ¡ a casi todo listo para dominar el mundo, y experiment la aterradora realizaci ¢ n de que no es que el "Hermano Mayor" est llegando.
Büyük bir duble beni bütün gün zinde tutar.
Un café solo doble para tí- - Te mantendrá despierto todo el día.
Sadece son yıllarda yaşamış en büyük dinozorları gün yüzüne çıkardık.
Es solo en años recientes que hemos desenterrado los dinosaurios más grandes que hayan existido.
Sanırım, bir gün Selma kadar büyük biri olmak isterim.
Supongo que me gustaría ser como Salma algún día. Está bien.
"Sanırım, bir gün Selma kadar büyük biri olmak isterim."
Supongo que quisiera ser importante como Thelma algún día.
Bayağı büyük ve olağanüstü bir gün oluyor, değil mi?
Parece que va a ser un magnífico y glorioso día, ¿ verdad?
Her neyse, bir gün büyük bir maçtan sonra yanlışlıkla onunla karşılaşmaları için birkaç fahişe ayarladım.
De todos modos, un día después de un gran partido, contraté un par de protitutas para que se encontraran accidentalmente con él.
Arktik bölgesinde yaşayan ve her gün buz üstünde seyahat eden insanlar için de büyük sorun.
Es de gran preocupación para la gente que viven en el Ártico que viajan a través del hielo cada día.
Önümde büyük bir gün var.
Bueno, tengo un gran día por delante.
Ve tüm gün boyunca yemeden dayanabilirseniz, Tebrikler. Büyük bir bardak Martini içebilirsiniz.
Y si logras pasar el día entero sin comer, felicidades, te has ganado un martini doble.
O gün için yapılacaklar listem var ve onları yapmak en büyük zevkim.
Es el día que me gusta tachar cosas de mi lista de cosas pendientes.
Biliyorsun, her gün aynı saatte yapman gerekecek ama. Yani büyük bir bağlılık.
Aunque necesitas hacerlo a la misma hora todos los dias, eso si es todo un compromiso.
O aynı gün, Walt şaka gibi büyük ikramiyeyi kazandı.
Ese mismo día, Walt, como si de una broma se tratase, rellenó el gran boleto.
Cidden, gün geçtikçe kendini geliştirdin. Takıma çok büyük katkı sağladın.
Bueno, aprendes rápido y vas a hacer a este equipo incluso más fuerte.
Buraya iniş yapan kuşların büyük kısmı üç gün boyu kesintisiz uçmuş durumda.
Muchas de las aves que llegan aquí han estado volando de forma continua durante tres días.
Yarın büyük bir gün olacak.
Bueno, mañana tenemos un gran compromiso.
Bir gün içinde yaşanan en büyük düşüş bu....
Es la mayor caída en un día...
Asgard'ı ve Dokuz Diyar'daki tüm masum insanların hayatını 72 00 : 09 : 34,956 - - 00 : 09 : 37,288 büyük başlangıçtan beri korudum. O gün gelmesine rağmen...
Defendimos Asgard... y la vida de los inocentes a través de los Nueve Reinos... desde el momento del Gran Comienzo...
Bi kaç gün önce, Dev'in büyük bir işten bahsettiğini duydum işi verende...
Hace dos días, oí al Gigante hablando de una gran orden para alguien llamado...
Onu astığı gün büyük bir davet verdik, sanki beyzbol ligi kupasını falan kazanmış gibi.
Cuando montó ese trofeo, hicimos una fiesta enorme...
Hangi aptal insanlığın tarihteki en büyük başarısının gerçekleşeceği gün fırlatma alanına girer.
¿ Qué idiotas tratan de meterse en mi sitio de lanzamiento hoy?
Shangai gece gündüz işler, bütün büyük borsalar, haftada yedi gün.
Los cambios más importantes de Shangai trabajan día y noche siete días a la semana.
Bu hala bir gerçek ki doğduğun gün büyük ihtimalle öldürüleceğin gün.
Es un hecho que el día en que naces es el día que más chances tienes de ser asesinado.
İki gün içerisinde Sağ kesim büyük bir gösteri düzenleyecek.
En dos días la derecha hará una gran manifestación en Roma,
Benim sevgili Tulitam... bugün yalnızca muhteşem bir gün değildi çünkü biz sadece Federalleri geri püskürtmüş değiliz aynı zamanda en büyük zaferimizi de kazandık.
Mi queridísima Tulita... hoy fue un día magnífico, y no simplemente porque guiamos a los federales en nuestra mayor victoria hasta la fecha.
Zaferden önceki son gün büyük bir hayat döngüsü
Pero si nos ofrecen dos caminos, con gusto elegimos la muerte por la justicia el último día antes dela victoria, sobre una vida bajo la tiranía.
gunther 50
günaydın 7167
günaydin 27
günaydın sevgilim 16
günü 31
güney 137
gunner 21
günün nasıl geçti 55
güneş 243
gündüz 49
günaydın 7167
günaydin 27
günaydın sevgilim 16
günü 31
güney 137
gunner 21
günün nasıl geçti 55
güneş 243
gündüz 49
günaydın tatlım 25
günahkar 29
günah 39
günler 45
günaydın hayatım 17
günaydın hanımefendi 52
günaydın çocuklar 50
güneş ışığı 22
güneşte 16
günaydın efendim 192
günahkar 29
günah 39
günler 45
günaydın hayatım 17
günaydın hanımefendi 52
günaydın çocuklar 50
güneş ışığı 22
güneşte 16
günaydın efendim 192