English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ B ] / Bırak gitsin

Bırak gitsin Çeviri İspanyolca

3,740 parallel translation
- Bırak gitsin, Godwyn!
- ¡ Dejadla marchar, Godwyn!
- Bırak gitsin.
- Ríndete.
- Vic... bırak gitsin.
Vic... Deja que se vaya.
- Bırak gitsin.
- Deja que tu padre se vaya.
- Bırak gitsin Michael.
Deja que se vaya, Michael.
Bırak gitsin.
Déjala ir.
Bırak gitsin!
¡ Déjala ir!
Çocuğu bırak gitsin, masum o.
Déjalo ir, el chico es inocente.
Ve şu Donna olayını da bırak gitsin.
- Estoy en ello. ¿ Y esto con Donna? Olvídalo.
- Abi, bırak gitsin.
¡ Deja que se vaya!
Kenneth, bırak gitsin. Artık bu benim rodeom.
Kenneth, vete, ahora este es mi rodeo.
Bırak gitsin Frank.
Déjalo, Frank.
Bırak gitsin, Maria.
Que se vaya, Maria.
Ama elinde kanıt yoksa, erkek tarafını dinle : Bırak gitsin, dostum. Tamam mı?
pero si no tienes ninguna prueba déjalo ir déjalo ir, tio ¿ vale?
G, yapma, bırak gitsin.
G, no lo hagas. Que se vaya.
Dur! Bırak gitsin! Onun işini sonra bitiririz!
Vamos déjalo que se vaya, luego arreglaremos esto
Tüm bu planları bırak gitsin bunu da benden sana bir iyilik olsun.
Entonces deja que este sea mi favor para ti. Olvídalo... toda la idea.
Bırak gitsin dostum.
Simplemente deja ir, amigo.
Bırak gitsin.
Solo dejemoslo ir.
Hayır, bırak gitsin.
No, sólo déjala ahi.
- Bırak gitsin.
- La dejamos ir.
Vanessa'yı bırak gitsin.
Es a mi a quien quieres. Deja ir a Vanessa.
Jonathan, bırak gitsin.
- Jonathan, déjela ir.
Yeter! Bırak gitsin!
¡ Suficiente!
Patronumu bırak gitsin!
¡ Deja ir a mi jefa!
Bırak gitsin.
No vayas.
Hayır, bırak gitsin.
No, déjelo ir.
Bırak gitsin.
Déjelo ir.
Ona iyi şanslar dile ve bırak gitsin.
Deseale bien y déjalo ir.
- Bırak gitsin!
- ¡ Déjalas!
Bırak gitsin.
Olvídalo.
Bırak çanta gitsin.
Calma, hombre, deja el bolso.
Bırak gitsin.
Déjalo ir.
- Bırakın gitsin!
- ¡ Dejadle! ¡ Mirza!
Bırakın gitsin.
Déjala ir.
Bırakın gitsin.
Déjela ir.
Joseph, Tanrı aşkına, bırak kızı gitsin.
Joseph, por el amor de Dios, déjala ir.
Bırakın peşini gitsin.
Déjelo.
Bırak şunu da çekilip gitsin.
Para y deja que se vaya.
Ne isterseniz yapacağım. Bırakın onu gitsin.
Seguiré sus instrucciones.
- Bırak gitsin.
Es nuestra plata también.
Bence bırak eşin kendi yoluna gitsin.
Creo... que deberías dejar ir a tu esposa.
Bırak gitsin.
Pues déjala.
Sana yalvarıyorum. Lütfen bırakın gitsin.
Se lo ruego... por favor, déjela ir.
Bırak at gitsin.
Deja que el caballo guíe.
Bırak o gitsin.
Déjala ir.
Bırakın gitsin.
Déjenla ir.
- Bırak çocuğu gitsin.
- Deje ir al niño.
Bırak gitsin, Shahira.
- Deja mentir, Shahir.
Bırakın gitsin.
Déjalo ir.
Bırak annemi gitsin
pasame a mi mama

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]