Bırakamam Çeviri İspanyolca
2,519 parallel translation
Onu burada bırakamam. - Çıkarırsan ölecek.
Morirá si lo sacas.
Constance'yi bırakamam çünkü o çok güçlü ve William'ı da bırakamam çünkü o da çok zayıf.
No puedo hacer que se quiebre Constance porque ella es muy fuerte y no puedo hacer que se quiebre William porque él es demasiado débil.
Annemi yalnız bırakamam.
No puedo dejar sola a mamá.
Onu taşımalıyım, böyle bırakamam.
Tengo que moverla, no puedo dejarla
Seni başka yere bırakamam, evet.
Porque no tengo donde dejarte. Esa es la razón.
Onu yalnız bırakamam.
No puedo dejarlo solo.
Dostum, onu burada o şeyle beraber bırakamam.
Amigo, no voy a dejarlo allá abajo con lo que maldita sea haya sido eso.
Hangisinin liderlik edebileceğini bilmem gerek. Çünkü Gandia'yı uzun süre düksüz bırakamam.
Necesito saber cuál de ellos tiene don de mando... porque no puedo dejar Gandia sin un duque por mucho tiempo.
Ama olanların ardından seni böyle bırakamam.
Pero después de lo que está pasando, simplemente no puedo dejarte.
Onu yanlız bırakamam.
No la puedo abandonar.
Onu bırakamam.
No puedo dejarla.
Olay bu. İşlerin boktan olduğunun farkındayım, ama tarlayı öylece bırakamam.
Sé que están siendo unos odiosos, pero no puedo destrozar la granja.
Sizi burada bırakamam.
No los dejaré aquí.
onları yüz üstü bırakamam, sözümü tutmalıyım.
No les puedo fallar, debo llevar a cabo mi juramento.
Qing hanedanlığındaki görevimi bırakamam, ama devrimci bir yetkilide olmak istemiyorum.
Puedo prescindir de mí posición en la Corte Qing, pero no quiero volverme un oficial Revolucionario.
Bırakamam.
No puedo dejarla ir.
Rory! - Onu orada bırakamam!
- ¡ No puedo dejarla ahí afuera!
Onu yalnız bırakamam.
No puedo dejarlo.
Affedersin Alfie, seni burada tek başına bırakamam.
Lo siento, Alfie, No puedo dejarte aqui por tu cuenta
Danny, bu işin peşini bırakamam.
- Danny, no puedo dejarlo ir.
Ama yapamam. Müfettişi ve Dedektif Murdoch'u yüzüstü bırakamam. Ne kadar doğru.
Pero no puedo, no puedo dejar al Inspector y al detective Murdoch.
Öylece bırakamam.
Es que no pude alejarme.
Seni öldürürsem geride tanık bırakamam.
Si te mato no puedo dejar testigos.
Bırakamam.
No puedo. La amo.
Seni burada bırakamam.
No te puedo dejar.
Hayır, onu yalnız bırakamam.
No, no puedo dejarlo.
Ona ne olduğunu öğrenmeden, sizi rahat bırakamam.
Y no le dejaré en paz hasta que sepa lo que ha sido de él.
Bu konuya çok fazla zaman ayırdım. Dosyaları Carina'ya bırakamam.
Invertí mucho tiempo en esto como para dejar que Carina se encargue.
Sizi öylece bırakamam.
No lo puedo dejar ir así.
KC'yi bırakamam.
Yo no puedo dejar a KC.
İşimi şansa bırakamam.
No voy a correr riesgos.
Ailemi şu anda bırakamam.
No puedo dejar a mi familia ahora.
Ailemi bırakamam. Konumumu kaybederim.
No puedo dejar a mi familia, perdería mi sitio allí.
Her şeyi geride bırakamam.
No puedo romper con todo.
Ben de "Babamı evde yalnız bırakamam" derdim.
Y yo, "No puedo dejar a papá solo toda la noche".
Karımı ve çocuğumu bırakamam!
- ¡ No dejaré a mi hija y a mi esposa!
Kelly'i orada bırakamam.
No puedo dejar a Kelly ahí afuera.
Çok kötü bir velayet savaşını ortasındayım ve striptiz kulübüne gitmek için çocuklarımı evde yalnız bırakamam.
Estoy enfrascada en un horripilante batalla por la custodia, y si descubre que he dejado a los niños solos en mitad de la noche para ir a un club de striptease...
Annemi yalnız bırakamam.
No puedo dejar a mi madre sola.
Ark'ı öylecene bırakamam işler öyle yürümüyor.
No puedo solo irme de Ark, las cosas no son así.
Kardeşimi orada yalnız bırakamam.
No dejaré a mi hermano solo allá afuera.
Artık daha fazla o kızı orada bırakamam.
No haré que esta chica sufra más.
Ölmediyse onu oracıkta bırakamam.
¿ Y si no? No lo dejaré morir.
O'nu burada bırakamam!
¡ No podemos dejarle aquí!
Seni burada yalnız bırakamam.
Bueno, no puedo dejarles aquí solos.
Onu yüz üstü bırakamam.
No puedo defraudarlo.
Bırakamam.
No puedo.
Ben kalmayacağım! Yetkiyi başka birine bırakamam.
¡ No voy a quedarme!
- Babam. Onu bırakamam.
No lo puedo abandonar. ¿ No te basta con eso?
Karımı ve çocuğumu bırakamam!
Debemos irnos. - ¡ No dejaré a mi hija y mi esposa!
Hayır bırakamam.
- No, no puedo.
bırak 1242
bırak beni 1950
bırakma 58
bırakıyorum 119
bırakma beni 65
bırakın 390
bırakmam 34
bıraktım 124
bırakmayacağım 38
bırakın beni 769
bırak beni 1950
bırakma 58
bırakıyorum 119
bırakma beni 65
bırakın 390
bırakmam 34
bıraktım 124
bırakmayacağım 38
bırakın beni 769
bırakacağım 37
bırak onu 1012
bırakalım 42
bırakın gelsin 27
bırakın gitsinler 39
bırak gitsin 444
bırakmak mı 26
bırak kalsın 58
bırakın geçeyim 78
bırak gitsinler 68
bırak onu 1012
bırakalım 42
bırakın gelsin 27
bırakın gitsinler 39
bırak gitsin 444
bırakmak mı 26
bırak kalsın 58
bırakın geçeyim 78
bırak gitsinler 68