Bizi bekliyor Çeviri İspanyolca
1,483 parallel translation
Hadi gel, sabah çayımız bizi bekliyor!
Vamos, nuestro té mañanero nos espera.
bizi bekliyor ama...
pero...
Bulutların ötesinde geniş bir evren bizi bekliyor milyonlarca güneşin aydınlattığı bilinmeyen ve üzerinde yaşanmayan dünyalarıyla.
Más allá de las nubes nos espera un extenso universo dónde millones de soles iluminan mundos desconocidos y habitados.
Yani aydınlık günler bizi bekliyor.
Esto es un medio para lograr un fin.
Batı kıyısında, silahlarla yüklü bir Amerikan gemisi bizi bekliyor.
Tenemos en nuestra costa, un navío de guerra americano a la nuestra espera con soldados.
Çocuklar, Laura bizi bekliyor.
Chicos, Laura está esperando por nosotros.
Evet, jet bizi bekliyor.
Si. Tenemos un avión esperándonos.
Doktor Brezzel bizi bekliyor.
El Doctor Brezzel nos espera.
Syd, Dixon bizi bekliyor.
Syd,... Dixon nos espera.
Marlin balıkları bizi bekliyor.
Vamos a ir a pescar, los merlines nos esperan.
Yukarıda yaralı bir adamım bizi bekliyor ve...
Tenemos a un hombre herido esperando por nosotros.
Bizi bekliyor.
¿ Qué le hace a ese capitán estar tan seguro que uno de los mineros es Xindi?
Tamam. Uçak bizi bekliyor.
El portaaviones nos espera.
Size kahvaltı getirdim ve faytınlarımız dışarıda bizi bekliyor.
Traje algo de desayunar y los carros están preparados ahí enfrente.
Hepsi bizi bekliyor.
Está todo allí, esperándonos.
- Evet. Salata bizi bekliyor.
La ensalada está lista.
Bir çok zorluk hala bizi bekliyor, ama düşmanımız olanların dostumuz olduğunu gördüm.
Muchos retos nos esperan... Pero he visto que algunos de nuestros enemigos Se convierten en amigos
O da bizi bekliyor, Bayan Rickman.
No está esperando, Sra. Rickman.
Dikkatli olun. Adam bizi bekliyor olacak.
Con cuidado, él esperará allí.
Kayıkçı bizi bekliyor.
El barquero nos espera.
Müdire bizi bekliyor.
La directora nos espera.
Daha iyi bir yer bizi bekliyor
Hay un hogar mejor que espera
Herkes bizi bekliyor.
Todos esperan por vernos.
Gösteri bizi bekliyor.
¡ hay un show que hacer!
Allison bizi bekliyor.
Allison nos está esperando.
Her şey yolunda. - Bizi bekliyor.
- Él nos está esperando.
Haritaya göre... dört beş saatlik bir yolculuk bizi bekliyor.
A juzgar por el mapa... nos espera una travesía de cuatro o cinco horas.
Affedersiniz, Stauffenberg, ama General Buhle bizi bekliyor.
Disculpeme Stauffenberg, pero creo que el General Buhle nos aguarda.
- Gel.Annem bizi bekliyor.
- Pasa. Mama esta despierta.
Sayın Psikopos bizi bekliyor.
El cardenal nos espera.
Bizi bekliyor. Hepimizi öldürecek.
Nos va a matar, madita sea, hombre.
Annen, akşam yemeği için bizi bekliyor.
Mamá nos espera para la cena.
Onu geri almazsak büyük bir çete savaşı bizi bekliyor.
Hay peligro de una guerra entre pandillas...
Kaptan bizi bekliyor.
El Comandante lo está esperando.
Kara ışıklı bizi bekliyor olacak İşte burada muhtemelen.
Seguramente el luz negra nos espera allí.
Şu anda yukarıda bizi bekliyor.
Está arriba, aquí, nos espera y...
Halston ve Liza bizi bekliyor.
Holstein y Liza nos esperan.
- Komiser Stottlemeyer bizi bekliyor.
- El Capitán Stottlemeyer nos espera.
Bulaşıklar bizi bekliyor.
La mugre es dinero.
Neredeyse önümüzde cennet bizi bekliyor.
Somos casi una publicidad de cerveza.
İsmi lâzım değil demişken, şu an bizi bekliyor, gidelim.
Y hablando del innombrable, esta esperando Asi que deberiamos ir.
Ve şimdi bizi sadece cennet bekliyor.
Y ahora sólo nos espera el paraíso.
Ama beşinci düzeyde bizi ne bekliyor?
¿ Qué nos espera en el nivel cinco?
Bayan Carlisle bizi yemeğe bekliyor.
La Srta. Carlisle nos espera para comer.
Bizi Londra'ya götürecek bir uçak bekliyor ama gitmeden önce kızının dönmesini bekleyelim dedim.
Hay un avión esperando para llevarnos a Londres pero pensamos en esperar a que su hija estuviese aquí antes de irnos.
Ben Mouth McFadden. Yanımda pis kokan arkadaşım Jimmy Edwards var. Jimmy, bizi bir ziyafet bekliyor.
Soy Mouth McFadden con mi maloliente compañero, Jimmy Edwards y esta noche hemos venido a un festín.
Çünkü, eğer bizi sepetlemek istiyorlarsa bebek, hazır ve bekliyor olacağız!
Porque si quieren mandarnos a empacar, la lucha comenzara.
Bizi daha iyi bir yer bekliyor
Hay un hogar mejor que espera
Sadece iki pozum kaldı. Bizi kim bilir neler bekliyor?
Quién sabe qué nos espera allí.
Geri döner dönmez, patron bizi gıcır, gıcır post-it'ler ile bekliyor olacak.
Nada más llegar el jefe nos esperaba con nuevas citas.
Kirsten bizi evde bekliyor.
Kirsten se reunirá con nosotros en casa.
bizi bekliyorlar 50
bekliyorum 444
bekliyoruz 129
bekliyor 109
bekliyordum 45
bekliyor olacağım 51
bekliyorlar 71
bizi mi 28
bizi takip edin 17
bizi bekle 20
bekliyorum 444
bekliyoruz 129
bekliyor 109
bekliyordum 45
bekliyor olacağım 51
bekliyorlar 71
bizi mi 28
bizi takip edin 17
bizi bekle 20
bizi takip ediyor 18
bizi koru 22
bizi izliyor 21
bizi merak etme 17
bizi buldular 32
bizi bırakma 21
bizi yalnız bırakın 68
bizi ilgilendirmez 19
bizi duyuyor musunuz 17
bizi rahat bırak 82
bizi koru 22
bizi izliyor 21
bizi merak etme 17
bizi buldular 32
bizi bırakma 21
bizi yalnız bırakın 68
bizi ilgilendirmez 19
bizi duyuyor musunuz 17
bizi rahat bırak 82