English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ D ] / Derdi ne

Derdi ne Çeviri İspanyolca

1,771 parallel translation
- Bu hıyarların derdi ne? - Sakin ol.
- ¿ Qué tienen estos patanes?
Bunun derdi ne, adamım?
¿ Qué le ocurre, hombre?
Çocuklarının derdi ne böyle?
¿ Qué les pasa a tus hijos?
Ya diğeri, hepinizin derdi ne sabah sabah?
Qué quiere?
Bunun derdi ne?
Qué querrá ese?
- Çek şu fotoğrafı. Bu kızın derdi ne?
- Sólo toma la foto. ¿ Qué tiene?
Çocuğun derdi ne, üzgün görünüyor.
¿ Qué le pasa al chico? Parece triste.
Eee, derdi ne?
¿ Así que, cuál es el problema?
Tüm bu insanların derdi ne?
¿ Cuál es el problema con esta gente?
Onun derdi ne?
¿ Cuál es su problema?
Bu insanların derdi ne ki, evine girip bunu yapabiliyorlar?
¿ Qué les pasa a las personas que entran en tu casa y hacen esto?
Onun derdi ne?
¿ Qué problema tiene?
- Derdi ne? - Derdi falan yok.
- ¿ Qué pasa con ella?
- Onların derdi ne?
- ¿ Qué hay de malo con esos dos?
Bunun derdi ne ki?
¿ Qué sucede con eso?
Derdi ne bunun?
¿ Qué se propone?
Bu adamın derdi ne Jack?
- ¿ Jack, qué pasa con tu hombre?
Siz erkeklerin derdi ne böyle?
¿ Qué es con hombres y armas?
Hey, Edgar, Kaptan Sulu'nun derdi ne?
Edgar, ¿ qué le pasa al capitán Sulu?
Siz Winchester'ların derdi ne, ha?
¿ Qué pasa con vosotros los Winchesters, eh?
Bu herifin derdi ne?
¿ Qué le pasa a ese tío?
İkinizin derdi ne?
¿ Qué os pasa a vosotros dos?
onun derdi ne?
- Buenos días. ¿ Qué le pasa?
Babam ne derdi?
¿ Qué diría mi padre?
-... ya da polis ne derdi?
- o la policía.
Ben ne medyumlar büyücüler, vesaire gördüm, hepsinin derdi şu enerjiydi.
He visto médiums, bolas de cristal, quirománticos guías espirituales, teatros llenos de energía psíquica. ¿ Y sabe qué?
Baban bu halini görse ne derdi?
¿ Qué pensaría tu padre?
Burada olsaydı, ne derdi biliyor musun?
Y, si estuviera aquí, ¿ sabes lo que diría?
Ne derdi?
¿ Qué diría?
O dudaklar ne zaman bana pislik derdi?
¿ Cuánto tardarían esos labios en llamarme imbécil?
Gerçek bir esrarkeş ne derdi bilemiyorum, "mabur cubur" ya da "atıştırmalık" ya da başka bir şey.
No sé qué diría el verdadero fumador... tal vez "apetito" o "ganas de comer" o algo así.
Eşin buna ne derdi?
¿ Qué va a decir tu mujer?
Annem ona ne derdi bilir misin?
¿ Sabes como mi madre solia llamarla?
Babanı düşün, ne derdi?
Piensa en tu padre, ¿ Que crees que diría?
Burada Grissom'un ne derdi, biliyor musun?
¿ Sabes qué diría Grisson ahora?
Bayan McCoy bu konuda ne derdi acaba?
- ¿ Qué debo decir?
O adama sorsaydın, hayatını bir Cylon uğruna mı, bir insan uğruna mı verirsin diye sence ne derdi?
Pregunte a ese hombre, si tuviera que escoger entre dar su vida por un Cylon o por un humano ¿ que piensa que haría?
Bunun derdi ne?
¿ Qué le pasa?
Sence Susan evlenme teklifinin neden bu kadar ani olduğunu öğrenseydi ne derdi?
¿ Qué crees que diría Susan si supiera por qué tu propuesta fue tan espontánea?
Küçük bir kızken annem bana ne derdi biliyor musun?
Cuando era pequeña, ¿ sabes lo que mi madre me decía?
Ninem ne derdi, biliyor musunuz? "Daha hızlı git evladım, daha hızlı."
Dejen les digo como decia mi abuela ¡ Andale dale mas rapido!
Ne derdi biliyor musun?
¿ Sabes lo que decía?
- Çok "Ne?" derdi.
- Decía "qué" mucho.
Bunun derdi ne?
¿ Cuál es su problema?
- Derdi ne ki?
- ¿ Cuál es su problema?
Carmine ne derdi hep Sopranolar gösterişli bir aileden başka bir şey değil.
Históricamente, Carmine siempre ha dicho que los Soprano... no son más que una multitud sobrevalorada.
Babam bana güven hakkında ne derdi bilir misin?
¿ Sabes lo que decía mi papá sobre la confianza?
Wolsey ne derdi onun için?
¿ Cómo solía llamarla Wolsey?
Büyükannen bu konuda ne derdi, biliyorsun herhalde.
Precoz. Precoz. Supongo que sabes lo que diría tu abuela al respecto.
Ne derdi diye sen sordun.
Preguntaste lo que ella diría.
Merak ediyorum Aaron, kurucu atalarımız bu olanlara ne derdi.
Me pregunto, Aaron, qué haría la fundación de padres en todo esto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]