Dinleniyorum Çeviri İspanyolca
150 parallel translation
Ben ayakta dinleniyorum.
Yo descanso de pie.
Hayır uyumuyorum, sadece dinleniyorum.
No, no estoy durmiendo sólo descanso.
Hayır, sadece dinleniyorum.
- También me alegra...
Bir gün savaşıyorum, sonra iki gün dinleniyorum.
Lucho durante un día y la melancolía se apodera de mi, otros dos.
Bugün dinleniyorum.
Hoy estoy de descanso
Dinleniyorum.
Descanso, señora.
- Biraz dinleniyorum.
- Estaba tomándome un respiro.
İşimden emekli oldum. Dinleniyorum.
Me he retirado de los negocios y me lo tomo todo con calma.
Annene söyle tüm gece Sidney'le dans ettikten sonra, dinleniyorum ve müsait değilim.
Dile que después de bailar toda la noche con Sidney, estoy descansando y no estoy para nadie.
Bıraktığından beri burada dinleniyorum.
Estuve descansando aquí desde que me dejó.
Dinleniyorum, tamam mı?
Estoy descansando, ¿ OK?
Şaşkınlığım için affedersiniz, ama hastayım ve dinleniyorum.
Lamento la confusión, pero estoy enferma y he decidido no salir.
- Bir dakika dinleniyorum.
- Estaba descansando un ratito.
Dinleniyorum.
Estoy de vacaciones.
Hayır, dinleniyorum sadece.
- No. Solamente estoy descansando.
Dinleniyorum.
Estoy orando.
Dinleniyorum.
Descanso.
- Ben biraz dinleniyorum.
- Sólo estoy descansando.
- Ben dinleniyorum.
- Sólo estoy descansando.
Pazarları dinleniyorum.
Los domingos descanso.
" Dinleniyorum.
" Descanso.
Bu arada, ben dinleniyorum.
Mientras tanto, descansaré.
Biraz vaktim var, dinleniyorum.
Estoy descansando un poco.
- Dinleniyorum.
- Para descansar.
Dinleniyorum.
Estoy descansando.
Hayır, şimdi dinleniyorum.
No, voy a descansar.
Biraz dinleniyorum.
Sélo... sélo descansaba un p000.
O... - Ölmedim, dinleniyorum.
- No estoy muerta, estoy descansando.
Şu sıra dinleniyorum ve insanlar paralarını evinde bırakmıyorlar artık.
Ahora descanso. Y la gente no deja el dinero en casa.
- Dinleniyorum efendim!
- ¡ Descanso, señor!
İyi besleniyorum ve dinleniyorum.
He comido muy bien y he descansado.
Adam gelip "Burada ne yapıyorsun?" dedi, ben de "Dinleniyorum." dedim.
Me dice : "¿ Qué haces aquí?" "Descanso", le contesto.
Burası ne plaj ne de park. "dedi. " Dinleniyorum. " dedim.
Esto no es la playa ni un parque. " "¡ Descanso!", grité.
Dinlendiğimi biliyorum. Dinleniyorum.
Sé que estoy descansando.
- Evet, sadece dinleniyorum.
Sólo estoy poniéndome al día.
Burada çok dinleniyorum.
Es tan relajante.
Ben burada azıcık dinleniyorum.
Estoy descansando un minuto.
Senin dinleniyor olman gerekir. Dinleniyorum zaten.
Se supone que debes descansar.
Dinleniyorum.
¡ Yo descanso, sí!
Dinleniyorum.
Descomprimiéndome.
- Geceleri de yatıp dinleniyorum.
De noche descanso, duermo.
- Buradayım, dinleniyorum.
- Estoy aquí. Descansando. ¿ Dónde?
- Dinleniyorum.
- Eso hago.
- Sadece biraz dinleniyorum.
Qué estás haciendo aquí?
- Dinleniyorum.
- Aquí, tranquilito.
Burada dinleniyorum ben.
Aquí es donde yo me relajo.
Hayır, Auvergne'de dinleniyorum.
No, estoy descansando en Auvergne.
Dinleniyorum. Bu harika.
Estoy descansando, es maravilloso.
Ama hala dinleniyorum.
A pesar de todo, estoy descansando.
- Hasta mısın? - Hayır, dinleniyorum.
- ¿ Estás enfermo?
- Dinleniyorum.
Sólo estoy descansando.
dinle 8539
dinle onu 25
dinlen 93
dinle ahbap 23
dinle dostum 74
dinle baba 21
dinleme 19
dinleniyor 56
dinleyin 2039
dinle beni 1110
dinle onu 25
dinlen 93
dinle ahbap 23
dinle dostum 74
dinle baba 21
dinleme 19
dinleniyor 56
dinleyin 2039
dinle beni 1110