English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ D ] / Dinlenmeliyim

Dinlenmeliyim Çeviri İspanyolca

147 parallel translation
Bir dakika dinlenmeliyim.
Tengo que descansar un momento.
Dinlenmeliyim.
Necesitaría toda mi vida.
Söylemek istediğin her şeyi anladım. - Biraz dinlenmeliyim.
Supongo que eso es todo lo que va a contarme, por lo que tendré que hacer el resto solo.
Evet şimdi, izin verirsen eğer, dinlenmeliyim.
Bueno, ahora, disculpe, estoy agotado.
Dinlenmeliyim.
Debo retirarme.
Yapmak zorundayım... Dinlenmeliyim.
Tengo que descansar.
Dinlenmeliyim!
¡ Necesito un descanso!
Bu işten iğreniyorum, arada bir ben bile dinlenmeliyim.
Todo esto me molesta, pero hasta yo necesito descansar de vez en cuando.
Artık dinlenmeliyim.
Ahora debo descansar.
Dinlenmeliyim, Anne.
Quiero descansar.
Biraz dinlenmeliyim.
Voy a darme un descansito.
Biraz dinlenmeliyim.
tengo que descansar.
- Hayır, Bir süre dinlenmeliyim..
- No, necesito descansar un poco.
- Gerçekten bir süre dinlenmeliyim, ben..
- Ahora necesito descansar un poco... - Por favor.
Dinlenmeliyim.
Descansar necesito.
Dinlenmeliyim.
Descansar.
Biraz dinlenmeliyim.
Necesito un poco de tiempo para mi.
Gidip dinlenmeliyim.
- Tengo que ir a descansar.
Dinlenmeliyim.
Debo descansar.
Çok yorgunum ve başım çok ağrıyor eve gidip dinlenmeliyim.
Yo estoy muy cansado y tengo un fuerte dolor de cabeza así que vayamos ya a casa.
Dinlenmeliyim.
Tengo que descansar.
Hepiniz gidin. Dinlenmeliyim.
Iros, que necesito descansar.
Önce dinlenmeliyim.
Necesito descansar.
Dinlenmeliyim.
Necesito un descanso.
Tüm bunlar... Biraz dinlenmeliyim, çocuklar.
Saquen el café y los bocadillos.
Watson açıkla, dinlenmeliyim.
Watson, explique, debo descansar.
Artık biraz dinlenmeliyim.
Creo que necesito un descanso.
Biraz daha dinlenmeliyim.
- Necesito más descanso.
Dinlenmeliyim.
Tengo que retirarme.
İyice dinlenmeliyim.
Necesito descansar.
Daireme gidip dinlenmeliyim.
Debo ir a mis dependencias a descansar.
Sadece biraz dinlenmeliyim.
Solo necesito descansar un poco.
Dinlenmeliyim, dinlenmeliyim.
Yo descanso, relajarse.
Biraz dinlenmeliyim. Uyumam gerek.
Sólo necesito descansar.
Çünkü... ben de dinlenmeliyim, tamam mi?
Porque necesito descansar, ¿ está bien?
Roz, dinlenmeliyim. Hem alkol alıp koca avına çıkan bir grup kadın tarafından itilip kakılmak istemem.
Necesito descansar, Aún así, no quiero ser asediado por por un grupo de cazadoras de esposos, alcohólicas y desesperadas.
Dinle, Biraz dinlenmeliyim.
Oye, quiero descansar un poco.
Bak, Bobby.Bir dakika dinlenmeliyim.
Escucha Bobby, voy a descansar un minuto ¿ OK Bob?
Biraz dinlenmeliyim.
Me iré a descansar.
Duvara toslamış gibiyim. Dinlenmeliyim.
Tengo que descansar.
Dinlenmeliyim.
Necesito descansar un poco.
Sanırım biraz dinlenmeliyim.
Creo que necesito descansar un poco.
Belki de biraz dinlenmeliyim.
Quizás me lleve algún tiempo.
Önce biraz dinlenmeliyim.
Antes necesito descansar.
İki raunt arasında dinlenmeliyim.
Necesito descansar entre "rounds".
Dinlenmeliyim.
Que venga mantenimiento.
Biraz dinlenmeliyim.
Debo descansar un poco.
Gidip dinlenmeliyim.
Debo ir a descansar.
- Dinlenmeliyim.
Ahora necesito descansar.
- Belkide dinlenmeliyim.
Creo que necesito un descanso.
Dinlenmeliyim!
Déjame darle un remedio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]