English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ G ] / Geri gelecek mi

Geri gelecek mi Çeviri İspanyolca

253 parallel translation
- Geri gelecek mi?
Léeme eso.
- Geri gelecek mi?
- ¿ Lo está esperando?
Beyefendi geri gelecek mi?
¿ Va a volver el caballero?
- Geri gelecek mi?
- Volverá?
Geri gelecek mi?
¿ Volverá?
Sence geri gelecek mi?
¿ Crees que volverá?
Eşyaları için geri gelecek mi?
Debes saber si ha tomado sus cosas.
- Geri gelecek mi?
- ¿ Y volverá? Seguro que sí.
- Geri gelecek mi acaba?
- Me dijo que se marcharía, al final del día.
Baleia geri gelecek mi?
¿ Ha vuelto Baleia?
- O çocuk geri gelecek mi?
- ¿ Va a volver ese niño?
Ben böyle yaparım işte! Nereye gitti? Geri gelecek mi?
¡ Esa es la forma de hacerlo! ¿ Dónde ha ido?
Marina geri gelecek mi?
- Marina... eh... ¿ va a volver?
- Geri gelecek mi?
¿ Volverá?
Sence seni buraya bırakan, geri gelecek mi?
¿ Crees que quien te trajo aquí, vendrá a recogerte? Creo que no.
Güçlerin geri gelecek mi?
Seguro que vuelven cuando hayas descansado.
Geri gelecek mi?
¿ No va a volver nunca?
Catherine geri gelecek mi?
¿ Catherine estará de vuelta?
- Geri gelecek mi?
- ¿ Va a volver?
Geri gelecek mi?
¿ Regresará?
Ve görevliye geri gelecek mi diye sorduğumda... bilmediğini söyledi.
Y cuando le pregunté a un hombre del centro comercial si volvería otra vez... dijo que no sabía.
Kral geri gelecek mi? Geri gelecek mi?
¿ El rey vuelve?
Bir daha geri gelecek mi bilmiyorum ve bu sersem de bana Büyük Kuş diye isim taktı.
No sabía si alguna vez volvería conmigo, y ahora este payaso me llama pajarraco.
His geri gelecek mi?
¿ Recuperaré la sensibilidad?
Yeteneğim geri gelecek mi?
¿ Me devolverá el don?
Muhtar, öğretmen geri gelecek mi?
Alcalde, ¿ regresará el maestro?
- Geri gelecek mi? - Hayır.
- ¿ Va a volver?
Şu Stéphane geri gelecek mi?
¿ Que te la robe?
- Geri gelecek, değil mi Gaston?
- Tiene que volver, ¿ verdad, Gastón?
Eşim birkaç dakika içinde geri gelecek.
Mi marido regresará en unos minutos.
Ne gelecek ama, hayatımın geri kalanı boyunca haftada üç dolar.
, 3 dólares por semana por el resto de mi vida.
Babam ne zaman geri gelecek?
¿ Cuándo regresará mi padre?
Hayatımın geri kalanını at sırtında soygunlardan gelecek para için geçirmek istemiyorum.
No quiero pasar el resto de mi vida a caballo... esperando dinero de bandidos.
Ekibimin geri kalanı ağır ekipmanlarla birlikte gelecek.
El resto de mi grupo vendrá con el equipo pesado.
Geri gelecek, değil mi?
¿ Volverá, no?
Geri gelecek mi?
¿ regresará?
Babam geri gelecek mi?
¿ Volverá mi papá?
- Geri gelecek mi?
- ¿ Vendrá a la graduación?
Hafızam kendi kendine geri gelecek!
¡ Mi memoria volverá por si misma!
- Geri gelecek değil mi?
- Regresará, ¿ o no?
idari heyet takimimin geri kalani yarin gelecek.
El resto de mi equipo administrativo llegará el día de mañana.
Gelecek yıl geri geleceksin, değil mi?
Pero tú volverás el año que viene, ¿ no?
Benim için geri gelecek!
! Va a regresar por mi!
Sorumlu olanın başına gelecek, eğer paramı geri almazsam.
Lo que te sucederá si no recupero mi dinero.
- Sence buraya geri mi gelecek?
- Te pensas que ella va a volver?
Geri mi gelecek?
- En serio? Él vendrá?
- Paramın yarısını alın ve mavi fişlere, Transatlantik Zeplinlere, Cıvalı Tozluklara, Congreve Ateşlenebilir Barutları'na, U.S. Hay'e, ve geri kalanını da gelecek vadeden Baltimore opera şapkası şirketine yatır.
Toma el 50 % de mi dinero e inviértelo con mínimo riesgo : Zepelín Transatlántico, Polainas Unidas... Polvos Inflamables Congreve, Heno de EE.
Geri dönmek onun seçimi...... Ama bana geri gelecek.
Él debe decidir si quiere volver, pero volverá a mi lado.
Eğer kahvaltını yalnız yaparsan, biriyle çıkma arzun geri mi gelecek?
¿ Si desayunas solas tendrás ganas de salir a una cita?
Tamam. Şu konularda anlaşalım : Ne kameram geri gelecek ne de senin ses kayıt cihazın.
Aceptamos que no recuperaremos mi cámara ni tu DAT.
- Onun sesini mi pinchledin? O geri gelecek.
- ¿ Le quitaste la voz de un golpe?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]