Hemen şimdi mi Çeviri İspanyolca
419 parallel translation
- Hemen şimdi mi?
- Sí, ahora mismo.
Yani, hemen şimdi mi?
Firme. ¿ Ahora mismo?
Hemen şimdi mi?
¿ Ahora?
- Hemen şimdi mi?
- ¿ Ahora?
- Hemen şimdi mi yani?
- ¿ Ahora mismo?
Hemen şimdi mi, Beyim?
¿ Quiere decir ahora, señor?
- Hemen şimdi mi?
- Ahora mismo?
- Hemen şimdi mi?
- ¿ Ahora mismo?
Hemen şimdi mi?
- ¿ Ahora?
Evet, gelirim. Hemen şimdi mi?
¿ Ahora mismo?
Cevabımı hemen şimdi mi istiyorsunuz?
Bueno, ¿ Quiere mi respuesta en este momento?
- Ne, hemen şimdi mi?
- ¿ En este momento?
- Yani hemen şimdi mi yapsın?
- ¿ Quieres decir hacerlo aquí y ahora?
- Yani, hemen şimdi mi?
- ¿ Ahora mismo?
Hemen şimdi mi?
¿ Ahora mismo?
Hemen şimdi mi?
Eso significa, ahora.
Ne? Hemen şimdi mi?
Qué, ahora?
- Yani hemen şimdi mi?
- ¿ Ahora?
Hemen şimdi buradan uzaklaşmak istiyorsunuz, değil mi?
Le gustaría escapar de aquí ya mismo, ¿ no?
Şimdi hemen eve gitmem gerekiyor çünkü kocamın böbrek sıkıntıları yeniden baş gösterdi ve onu tek başına bırakamıyorum.
Mi marido no está muy bien del riñón y no puedo dejarle solo mucho rato. Su hermano está vigilando.
- Babamın, bankadan para çalmanı sağladığını ve altın madenine yatırım yaptırdığını hemen şimdi söyleyeceğim.
- Voy a contar a mi madre inmediatamente... que mi padre se las ingenió para robar dinero del banco e invertirlo en la Mina Beefsteak.
Hemen şimdi!
Quiero mi dinero.
Ah üzgünüm Doktor Watson Hemen şimdi kiliseye
Lo siento, ahora voy a la iglesia a rezar por mi pobre Marie.
5000 $ hemen şimdi, 5000 $ de onu geri getirdiğinde alsan bile mi?
¿ $ 5000 ahora y $ 5000 cuando me la traiga?
Hemen mi? Hemen şimdi sana nasıl öğreteyim yahu...
Y ¿ cómo diablos voy a enseñarte...
Onu döşekle kaldırabilirseniz arabama götürebilirsiniz. Hemen şimdi bunu yapabiliriz.
- Levantemos el colchón... y llevémoslo a mi auto, podemos hacerlo ahora mismo.
Yani, hemen şimdi ki mi?
- ¿ Se refiere... a ahora mismo?
Hemen gözümün önünden çekilmezsen senin başına yıkacağım. Defol şimdi!
Yo te destruiré a ti si no te apartas de mi vista. ¡ Fuera!
Hemen kanatlanıp yola koyulmak en doğrusu Jüpiter'in Merkür'üyüm şimdi, tanrıların habercisi!
Sea mi viento la fiera expedición, Mercurio de Júpiter y heraldo de un rey.
Şimdi hemen evimden defolun.
Estoy harto. Salga de mi casa.
Şimdi mi geldin? Evet, Hemen şimdi geldim, ama olur da biri sorarsa, özellikle Larkin, ona bütün gün odamda olduğumu söyle, ha? Evet.
¿ Acabas de Ilegar?
Bay Force, hastam şimdi çıktı, hemen içeri gelebilirsiniz.
Mi paciente se ha ido. Puede pasar.
Hemen şimdi gitmek mi istiyorsun?
¿ Quieres irte tan pronto?
Elli pound hemen şimdi dediniz değil mi?
¿ Usted dice 50 libras ahora?
- Şimdi mi? - Hemen şimdi.
En el acto.
Şimdi, hemen eve git, eldivenleri al ve oradan evime gel.
Vuelve a tu casa, toma los guantes y ve a mi apartamento.
Orada kalmış olsanız, o kadar bağımsızlaşırdınız ki... hemen şimdi evimi terk etmek zorunda kalırdınız.
Si hubiese Ud. dormido allí, ¡ lo echaría de mi casa inmediatamente!
Susan, ofisime gel. Hemen şimdi.
Susan, ven a mi oficina, por favor, ahora mismo
Hemen şimdi görmek istiyorsunuz, değil mi?
Queréis verlo ahora mismo, ¿ eh?
Beyler, beni hemen şimdi serbest mi bırakıyorsunuz?
Farmer. Me han soltado.
Şimdi hatırladım en iyi arkadaşım Ali'yi davet etmeyi unuttum. Hemen onu getireyim!
Olvide invitar a Alí, mi mejor amigo.
Şimdi hemen burada ispat edeyim mi sana?
¿ Quieres que te dé pruebas aquí y ahora?
Şimdi arzularım beni ele geçirmeden önce hemen git buradan, haydi git, haydi.
Vete de aquí antes de que me deje llevar por mi loca pasión. largo.
Şimdi gemimden hemen defol!
¡ Y ahora, salga de mi barco!
Savaş planım üstünde çalışmalıyız, hemen şimdi.
Debemos trabajar en mi plan de batalla ahora mismo. - En la mañana.
Şimdi salonumdan hemen toz olmanızı istiyorum... kafam atmadan önce.
Ahora quiero que se vayan de mi corte... antes de que me enoje en serio.
Şimdi çaldığını geri vermeni istiyorum, onu nereye sakladığını hemen itiraf et.
Pero quiero regresar a mi asunto, para que confieses dónde lo has escondido.
Keşke dünyanın bütün sorularını cevaplayan bir kitap olsa... ve hemen şimdi göklerden avucuma düşüverse.
Ojala un libro con respuestas a todas las preguntas del mundo... cayera del cielo y aterrizara en mi mano justo en este momento.
Eğer beni burası için uygun görmüyorsanız Bayan Poulteney hemen şimdi gitmemi mi istiyorsunuz?
Si no me considera idónea para el puesto, - ¿ desea que abandone la casa?
Hemen şimdi hamlemi yapacağım.
Ahora, yo haré mi jugada.
Hemen şimdi mutlu olmak istiyorum. Benim tarzımda, başka türlü.
Yo quiero ser feliz a mi manera, ahora.