Hoşçakalın Çeviri İspanyolca
3,276 parallel translation
- Evet, hoşçakalın Başbakan Yung.
- Si. Adios Presidente Yung.
Yatağa gidebilirsiniz, hoşçakalın.
Buenas noches.
Siz önce gidin. Hoşçakalın!
Ustedes primero. ¡ Adiós!
Hoşçakalın, Bay Rincewind.
Adios, señor Rincewind.
Çok teşekkürler hoşçakalın.
- Sí. - Adiós. - Adiós.
Hoşçakalın.
Adiós.
- Hoşçakalın.
- Hasta luego.
elbette elbette Geri arayabilirsiniz! Hoşçakalın!
Claro, puedo asegurarle que le devolverá la llamda Adiós
Hoşçakalın, Bayan Bakewell.
Adiós, señorita Bakewell.
Hoşçakalın arkadaşlar.
Adiós amigos.
Şimdilik hoşçakalın.
Hasta luego.
Hoşçakalın.
Adios.
- Hoşçakalın.
- Adiós.
Şimdi gitmemiz gerek.Hoşçakalın!
Tenemos que irnos ahora. ¡ Adiós!
Git bul onu. - Hoşçakalın.
- Conquístala, amigo.
iyi geceler millet, hoşçakalın.
Buenas noches, amigos. Adiós, adiós.
Hoşçakalın..
Adiós.
Hoşçakalın.. Ben gidiyorum.
Adiós, chicos.
Yürüyebileceğinizi sanmıyorum. Dönmem lazım, hoşçakalın!
Tengo que volver.
Tam saat dörtte... hoşçakalın
A las cuatro en punto... Adiós.
Hoşçakalın... efendim...
Adiós... Su Señoría
Hoşçakalın!
Adiós.
Hoşçakalın!
¡ Adiós!
Hoşçakalın millet.
- Adiós, chicos.
Tamam, hoşçakalın.
Bien, adiós.
- Hadi bebeğim. - Hoşçakalın, ikiniz.
Adiós
Hoşçakalın, arkadaşlar.
Adiós chicos
Hoşçakalın yenge.
Cuñada, me marcho.
Man Amca, hoşçakalın.
- Tío Man, nos vamos.
Hoşçakalın yenge.
Ya me voy, cuñada.
Hoşçakalın.
Ya me voy.
Hoşçakalın, iyi eğlenceler.
Adiós, diviértete.
Hoşçakalın.
Adiós
Jim, yemekten önce yapmamız gerekenler var. Hoşçakalın.
Jim, tenemos que trabajar antes de la cena.
Hoşçakalın, Bayan Pasternak.
- Adiós, Srta. Pasternak.
Hoşçakalın, yaşlı beyefendi.
Adiós, viejo caballero.
Hoşçakalın, küçük balkabakları.
Adiós, pequeñas calabazas.
Hoşçakalın.
Que pases buenas tardes.
Şimdilik hoşçakalın.
Así que diré adiós por ahora.
Hoşçakalın.Bana şans dileyin.
Bien, adiós. Deséenme suerte.
Hoşçakalın.
Adios!
Hoşçakalın.
Hasta luego.
Hoşçakalın beyler.
Hasta luego, chicos.
- Şimdilik hoşçakalın!
¡ Adiós!
Hoşçakalın işler.
Adiós empleos.
Saçlarını beğendim ama! Siktir! ♫ Hoşçakal?
# Adiós #
Hoşçakalın.
Ahora me marcharé.
Bir süre önce sıkıcı bir hayatın içine sıkışıp kalmıştım ama hoşçakal demeyi bile unuttuğum eski bir arkadaşıma rast geldim.
Estaba atrapada en un atolladero por entonces, pero corrí hacia un viejo amigo mío. Un amigo que había olvidado durante mucho tiempo.
Hoşçakalın, çocuklar.
Adiós, chicos.
Hoşçakalın.
- Adiós.
- Hoşçakalın Bay Poe.
- Adiós, Sr. Poe.
hoşcakalın 19
hoşçakalın çocuklar 21
hoşçakalın efendim 19
hoşçakal 2955
hoşcakal 56
hosçakal 18
hoşça kal 3796
hosça kal 19
hoşça kalın 1893
hoşça kal canım 27
hoşçakalın çocuklar 21
hoşçakalın efendim 19
hoşçakal 2955
hoşcakal 56
hosçakal 18
hoşça kal 3796
hosça kal 19
hoşça kalın 1893
hoşça kal canım 27