Kesinlikle öyleydi Çeviri İspanyolca
112 parallel translation
- Kesinlikle öyleydi.
- ¡ Pues claro!
- Kesinlikle öyleydi.
- Lo sé muy bien. Bueno, ¿ y qué podemos hacer?
Öyleydi. Kesinlikle öyleydi, acı badem.
Y eso había, extracto de almendras amargas.
Kesinlikle öyleydi. Ama bu işin bununla hiçbir ilgisi yok.
Desobedeció las órdenes y puso en peligro su puesto.
Kesinlikle öyleydi doktor.
Desde luego, Doctor.
Kesinlikle öyleydi.
Sí, en efecto.
Kesinlikle öyleydi.
Claro, Coupeau.
Kesinlikle öyleydi.
Si, así es.
- Evet, kesinlikle öyleydi.
- Sí, sin duda lo fue.
- Kesinlikle öyleydi.
- Pero Por supuesto que era.
Kesinlikle öyleydi.
Sí que es cierto.
Ama o gün kesinlikle öyleydi boğanın ölümünü bekledi sonra bana dedi ki...
Pero ese día precisamente, esperó al momento en que el toro sería sacrificado para decirme...
Kesinlikle öyleydi.
Sí que lo era.
Evet, kesinlikle öyleydi.
Fue ahí cuando... Sí, eso es exactamente lo que era.
- Kesinlikle öyleydi, David.
- Ya lo creo que lo fue, David.
Kesinlikle öyleydi Grimm.
Ya lo creo, Grimm.
Kesinlikle öyleydi.
Claro que sí.
Kesinlikle öyleydi.
- Desde luego.
- Kesinlikle öyleydi
Así es exactamente como fue.
Benim için kesinlikle öyleydi.
Ciertamente lo fue para mí.
Kesinlikle öyleydi.
- Y sin duda lo era.
Kesinlikle öyleydi.
Ya lo creo.
- Kesinlikle öyleydi.
- Claro que si.
O bir suçlu muydu? Kesinlikle öyleydi.
¿ Era un criminal?
Kesinlikle öyleydi.
Fantastico
Kesinlikle öyleydi.
- Jim... - Bien.
Evet kesinlikle öyleydi.
- Completamente.
Kesinlikle öyleydi.
- Sí que lo ha estado.
- Müthiş bir yarış atıydı. - Kesinlikle öyleydi.
Un gran caballo de carreras.
Kesinlikle öyleydi ta ki kayıttaki anlaşılması zor kısımlar üzerinde "curvelet" analizi yapana kadar.
Absolutamente, estaba... hasta que corrí un análisis curvículo en las partes oscuras de la grabación.
Evet, kesinlikle öyleydi.
Sí, seguro que lo fue.
- Evet, kesinlikle öyleydi.
- Bueno, maldita sea, lo fue.
Kesinlikle öyleydi. Bir geminin rotasına sürüklendiğimiz sefer hariç.
Sí, sí, sí, excepto una vez, que fuimos a la deriva fuera de la ruta de navegación,
- Kusura bakma ama kesinlikle öyleydi!
- Perdón, pero sí lo era.
Kesinlikle öyleydi.
Ciertamente lo era.
Tüm izmaritleri topluyordu, şefkatli bir yüreği var. Öyle olduğunu söyleyebilirim, evet kesinlikle öyleydi.
Has perdido un tesoro, ¿ verdad?
- Kesinlikle öyleydi.
- Así es.
- Kesinlikle öyleydi.
- Claro que sí.
Kesinlikle şimdi nasıl görünüyorsa o zaman da öyleydi.
- No, no, madame. Lucía exactamente como luce la condesa hoy.
- Kesinlikle öyleydi.
- Cierto.
Kesinlikle öyleydi.
Eso fue.
Evet öyleydi. Kesinlikle iyi bir kadın.
Una mujer enteramente buena.
Kesinlikle öyleydi Kid.
Claro, Kid, claro.
Öyleydi, değil mi? Kesinlikle.
- De pe a pa.
Kesinlikle benim için de öyleydi
Ciertamente lo era para mí.
Kesinlikle biraz öyleydi.
era un poco como Eso, eso seguro.
Kesinlikle, evet. Bütün belirtiler öyleydi.
Exacto, un típico caso de drogas.
- Evet, kesinlikle. Nate de öyleydi.
Nate era parecido.
Evet, öyleydi. Kesinlikle.
Si lo era, Richie, totalmente.
- Kesinlikle manzara öyleydi.
Y seguramente eso parecía.
Baban bundan çok daha değerliydi. Kesinlikle, öyleydi.
Tienes toda la razón.
öyleydi 571
öyleydim 119
öyleydin 30
kesinlikle 5985
kesin 462
kesin mi 31
kesinlikle evet 36
kesinlikle katılıyorum 22
kesinlikle o 21
kesinlikle öyle 374
öyleydim 119
öyleydin 30
kesinlikle 5985
kesin 462
kesin mi 31
kesinlikle evet 36
kesinlikle katılıyorum 22
kesinlikle o 21
kesinlikle öyle 374
kesin öyledir 33
kesinlikle yok 77
kesinlikle var 22
kesin değil 26
kesin olarak 16
kesinlikle olmaz 293
kesinlikle hayır 440
kesinlikle değilim 23
kesin sesinizi 129
kesinlikle doğru 100
kesinlikle yok 77
kesinlikle var 22
kesin değil 26
kesin olarak 16
kesinlikle olmaz 293
kesinlikle hayır 440
kesinlikle değilim 23
kesin sesinizi 129
kesinlikle doğru 100