English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ K ] / Konuşsana

Konuşsana Çeviri İspanyolca

757 parallel translation
Niye tek kelime etmiyorsun? Konuşsana!
¿ Por qué no dices algo?
- Konuşsana.
- Habla.
Konuşsana Bateman.
Contesta, Bateman.
Haydi, konuşsana.
Deja en paz la corbata.
Ne var konuşsana.
Qué es lo que pasa?
Benimle konuşsana.
¿ Por qué no lo suelta?
- Tootie, konuşsana!
- Tootie, ¿ no puedes hablar?
Konuşsana Toddy.
Conversa, Toddy.
- Konuşsana, seni dolandırıcı!
- Imbécil! - Deberías callarte, estafador!
Konuşsana, biz benzettiğin...
Oiga, parece que...
Haydi, konuşsana.
Vamos, hable.
Patterson'la sen konuşsana.
Tú entrevista a Patterson.
- Konuşsana, bir şey söyle.
Dime algo, cualquier cosa.
Konuşsana.
¡ Habla!
Konuşsana, konuşsana Veta.
Hable más alto, Veta.
Konuşsana.
Hable más alto.
Konuşsana?
Bien, habla.
Konuşsana. Buldum.
¡ Dí algo!
Anne, konuşsana!
Mamá ¡ habla!
Biraz terbiyeli konuşsana.
Háblale con educación, ¿ me oyes?
Konuşsana!
Habla.
Konuşsana! Durma öyle!
Habla, no seas así.
Hey, medeni bir dilde konuşsana!
( Buen día ) ¡ Habla en un idioma civilizado!
Birkaç dakika Dr. Luther ile konuşsana?
¿ Por qué no hablas con el Dr. Luther?
Konuşsana evlat.
- ¿ Qué cosa? - Dínoslo chico.
Konuşsana güzelim.
Habla, ¿ no es preciosa?
Konuşsana.
Habla más alto.
Konuşsana!
Habla, si tienes alguna!
Konuşsana. Ne var be kadın?
Hable, mujer. ¿ Qué ocurre?
Konuşsana dostum.
¿ Puede hablar?
Benim için biraz daha öyle konuşsana, Fifi.
Habla un poco más para mí, Fifi.
Konuşsana, bu benim için çok önemli. - Bizim için, senin için...
Pero me disgusta mucho porque... es algo tan importante para mí, para ti, para nosotros...
Adamım, konuşsana.
Amigo, háblame.
Konuşsana!
Di algo.
Konuşsana Osman ağa. Hasan'a bir şey mi oldu yoksa?
¿ Le ha pasado algo?
Konuşsana!
¡ Habla!
Eteğini yırttı. Konuşsana!
El mes pasado te encontraste con él en los grandes almacenes.
Konuşsana evlat!
¡ Habla, hijo!
konuşsana! Bilmiyorum ama biri bana ateş etti.
No se quien, pero alguien me disparó.
Bizim yerli askerlerle bir konuşsana.
Hable con los reclutas nativos. Dígales en qué bando están.
Ulan konuşsana!
¡ Habla conmigo bastardo!
Konuşsana ulan hayvan herif!
¡ Habla conmigo animal!
Çenende kilit mi var senin, konuşsana?
- ¿ Por qué no lo dicen?
Söylemek istediğin bu mu? Konuşsana kızım!
Vamos. ¿ Eso intentas decir?
Konuşsana!
¡ Habla, idiota! ¡ Habla!
Konuşsana.
Habla, ¿ sí?
Hadi konuşsana.
Vamos, habla.
Konuşsana be adam.
Me conoces, soy correcto.
Kendi adına konuşsana.
Habla por ti, John.
Konuşsana!
¡ Hable!
- Konuşsana, sevgili dostum!
- Un discurso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]