English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ K ] / Konuşmak ister misin

Konuşmak ister misin Çeviri İspanyolca

1,787 parallel translation
O konu hakkında konuşmak ister misin?
¿ Quieres que hablemos?
Konuşmak ister misin?
¿ Quieres hablar?
Konuşmak ister misin?
- ¿ Quieres hablar?
Hey, bunu konuşmak ister misin?
Oye, ¿ quieres hablar de esto?
- Tümör hakkında konuşmak ister misin? - Ah, lütfen.
- Quieres hablar del tumor.
Tamamdır. Bunun hakkında konuşmak ister misin?
Muy bien. ¿ Quieres hablar de ello?
Konuşmak ister misin?
¿ Quieres hablar de ello?
- Antrenmanda pek de mutlu değildin. Konuşmak ister misin?
- Se que no estas satisfecho.
Yaşadıkların hakkında konuşmak ister misin?
¿ Quieres hablar de lo que pasó?
Aşırı tepki vermeye devam mı edeceksin yoksa şu ufak sorunun hakkında konuşmak ister misin?
Bueno, ¿ quieres seguir emotivo o quieres hablar sobre como resolver este pequeño problema tuyo?
Tuhaflıktan konuşmak ister misin?
¿ Extraño? ¿ Quieres hablar de algo extraño?
O konuda konuşmak ister misin?
- ¿ Quieres hablar de ello?
Selam. Konuşmak ister misin?
¿ Quieres hablar?
Ofisinde konuşmak ister misin?
- ¿ Quieres hablar en tu oficina?
Ofisinde konuşmak ister misin?
- ¿ Quieres hablar en tu despacho?
Sana sormadım. Konuşmak ister misin?
No te pregunté a ti. ¿ Quieres que hablemos?
Konuşmak ister misin?
- ¿ Quieres hablar del tema?
Burada olduğumuza ve sen çoktan küçük düştüğüne göre konuşmak ister misin?
Ya que estamos aquí, y tu estás... totalmente humillada, quieres... hablar de eso?
Hey, Trav, konuşmak ister misin?
Hey, Trav, ¿ quieres hablar?
- Konuşmak ister misin?
¿ Quieres hablar sobre eso? No.
Konuşmak ister misin?
¿ Quieres hablar sobre eso?
Annenle konuşmak ister misin?
¿ Quieres hablar con tu mamá?
-... başka bir şey mi bilmiyorum. - Sen konuşmak ister misin?
Todavía no sé si es racismo o si es otra cosa.
Bir ilişkide olmamamız hakkında konuşmak ister misin?
¿ Quieres hablar de tener una relación sentimental estable?
Onun hakkında konuşmak ister misin?
¿ Quieres hablar sobre él?
Tatlım, bundan konuşmak ister misin?
¿ Me lo quieres contar?
Konuşmak ister misin?
¿ Quieres contarme lo que pasa?
- Konuşmak ister misin? - Hayır, istemem.
- ¿ Quieres hablar de ello?
Biraz konuşmak ister misin?
¿ Quieres hablar con alguien?
Yeni yeğeninle konuşmak ister misin?
Toma, ¿ Quieres hablar con tu sobrino?
Babam aradığında, konuşmak ister misin?
Está bien, cuando Papá llame, ¿ te gustaría hablar con él?
konuşmak ister misin?
Despejada la agenda. Para hablar con ellos primero.
Bizimle herhangi bir konuda konuşmak ister misin, tatlım?
¿ Necesita hablar con nosotros acerca de algo, cariño?
Biraz konuşmak ister misin?
¿ Quieres hablar de ello?
Konuşmak ister misin?
¿ Con quien hablas?
Konuşmak ister misin, bebeğim?
Quieres hablar de eso un poco?
Bu konuda konuşmak ister misin?
¿ Quieras hablar de ello?
Konuşmak ister misin, dostum?
¿ Quieres hablar de ello?
Bir bira içmek, eski günlerden konuşmak ister misin? Hadi ama Womper!
Tomar una cerveza, recordar los viejos tiempos. ¡ Vamos!
Konuşmak ister misin?
¿ Quieres ir a caminar?
Annesiyle konuşmak ister misin?
Te paso con su mamá si quieres.
Bunun hakkında konuşmak ister misin?
¿ Quieres hablar de eso?
Bir dakika ayırıp, olanlar hakkında konuşmak ister misin?
quieres darme un minuto y hablar sobre lo que pasó allí.
Konuşmak ister misin?
¿ Quieres hablar sobre ello?
Bu konuda konuşmak ister misin?
¿ Quieres hablar de ello? No puedo.
Bu konuda konuşmak ister misin? - Evet! - İyi!
- ¿ Quieres hablar de esto?
Onlarla konuşmak ister misin?
¿ Puede ponérmelos?
Konuşmak ister misin?
¡ No!
yukarı çıkıp projeden konuşmak ister misin.
Susan, te gustaría subir y hablar del proyecto...
Konuşmak herhangi bir şey anlatmak ister misin? Bir karara vardın mı?
¿ Quieres hablar?
Bunun hakkında konuşmak ister misin?
¿ Quieren hablar sobre eso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]