Neler hissettiğini biliyorum Çeviri İspanyolca
216 parallel translation
Neler hissettiğini biliyorum.
Sé cómo te sientes.
- Ethne için neler hissettiğini biliyorum.
Sé lo que sientes. No importa, Peter.
Oh, zavallı dostum, neler hissettiğini biliyorum.
Pobre hombre. Sé exactamente cómo se siente.
Neler hissettiğini biliyorum, Dumbo, ama dayanman gerek
Oh, yo se como te sientes, Dumbo. Pero saldremos juntos adelante.
- Evet. - Neler hissettiğini biliyorum.
- Sé lo que siente.
Neler hissettiğini biliyorum.
Sé exactamente lo que sientes.
Neler hissettiğini biliyorum, zavallı adamcağız.
Comprendelo... se ha ido con otro hombre.
Neler hissettiğini biliyorum ama O burada değil.
Y sé cómo te sientes, pero ella no está aquí.
Neler hissettiğini biliyorum, ama artık hepsi geride kaldı.
Sé lo que sientes, pero olvídalo.
Jim neler hissettiğini biliyorum.
Sé cómo te sientes, Jim.
Neler hissettiğini biliyorum, Jerry.
Sé cómo te sientes, Jerry.
Neler hissettiğini biliyorum.
- Entiendo cómo te sientes.
Neler hissettiğini biliyorum, ama anlamaya çalış.
Sé cómo lo ves, pero trata de comprender.
- Jim, bu sabah olanlar hakkında neler hissettiğini biliyorum.
- Jim, acerca de esta mañana.
- Neler hissettiğini biliyorum evlat.
- Hijo, sé cómo te sientes.
Neler hissettiğini biliyorum.
Sé lo que es. Te comprendo.
Neler hissettiğini biliyorum.
Personalmente te entiendo.
- Neler hissettiğini biliyorum.
- Sé lo que estás pensando.
Beni affet. Evet, neler hissettiğini biliyorum.
Disculpa, sé que también es lo que sientes.
Evet, neler hissettiğini biliyorum.
Sí, sé cómo te sientes.
Neler hissettiğini biliyorum.
Sé como te sientes
Neler hissettiğini biliyorum.
Sé cómo se siente, abuelo.
Neler hissettiğini biliyorum.
- Sé como se debe sentir.
Fred'in neler hissettiğini biliyorum, çünkü genellikle hislerimizi saklarız... ve bir kanun adamına ellerimizi uzatıp ona dokunurken... kendimizi alıkonulmuş, belki de mahcup hissederiz.
Se que Fred siente a menudo que le cerramos nuestros corazones... y nos refrenamos y hasta tal vez nos avergonzamos... por alcanzar y tocar a un oficial de la ley.
Neler hissettiğini biliyorum ödlek.
Comparto tus sentimientos.
Sharon için neler hissettiğini biliyorum.
Se como te sientes por esa chica Sharon
Bobby, neler hissettiğini biliyorum. ama bu kaderinde var. - Kaderi değiştiremezsin.
Bobby, se lo que sientes te queria decir pero no puedes cambiar el destino - que destino ni que nada
Tatlım, neler hissettiğini biliyorum, inan bana.
Cielo, sé exactamente lo que te pasa, créeme.
Tamam ama sanırım neler hissettiğini biliyorum.
Sí, pero creo que entiendo cómo debes haberte sentido.
Jack, Jefferson bölgesininde olanlardan sonra benim için neler hissettiğini biliyorum. O casus çocular yüzünden olanlar. Seni hiç suçlamıyorum.
Jack, ya sé lo que piensas de mí... después de lo que pasó en Jefferson Parish... con aquel chivato, y no te culpo en absoluto.
Sparky hakkında neler hissettiğini biliyorum.
Se cómo te debes sentir sobre Sparky.
Neler hissettiğini biliyorum, çünkü oradaydım.
Sé cómo te sientes, yo pasé por lo mismo.
Onun için neler hissettiğini biliyorum.
Sé lo que sientes por él.
İnan bana neler hissettiğini biliyorum. Gerçekten.
Créeme, comprendo cómo te sientes.
McClane, neler hissettiğini biliyorum.
Entiendo cómo te sientes.
Neler hissettiğini biliyorum. İstersen, aleyhine dava açabilirsin.
Sé cómo se siente, pero puede presentar una denuncia.
Michael'a karşı neler hissettiğini biliyorum ama onu kurtaramazsın.
Sé lo que sientes por Michael, pero no puedes salvarlo.
Neler hissettiğini biliyorum ama, bu işi bize bırakmalısın.
Chico, entendiendo como te sientes, pero debes dejarnos manejar esto.
Neler hissettiğini biliyorum.
Sé Io que se siente.
Donna, neler hissettiğini biliyorum.
Donna, entiendo cómo te sientes.
James, neler hissettiğini biliyorum.
James, sé Io que sientes.
Neler hissettiğini biliyorum.
Sé lo que sientes.
Bak, benim için neler hissettiğini biliyorum.
Ya sé lo que piensas de mí.
Neler hissettiğini çok iyi biliyorum canım.
Sé exactamente cómo se siente.
Neler hissettiğini tam olarak biliyorum, canım.
- Sé cómo te sientes, cariño.
Neler hissettiğini çok iyi biliyorum.
Sé exactamente lo que sientes.
Neler hissettiğini biliyorum.
Y debido a esto, tu bondad la trastorna aun más.
Neler hissettiğini çok iyi biliyorum.
Entiendo perfectamente cómo te sientes.
Neler hissettiğini biliyorum. Arkadaşın- -
Sé como se siente.
Artık biliyorum bir simidin neler hissettiğini
¿ Quiere usted llegar se casa con? Nadie realmente quiere Para casarse.
- Tabi biliyorum neler hissettiğini senin de.
- No hace falta que lo jures.
biliyorum 15888
biliyorum tatlım 44
biliyorum ama 99
biliyorum canım 32
biliyorum hayatım 20
biliyorum baba 24
biliyorum biliyorum 28
biliyorum ki 71
biliyorum efendim 52
biliyorum anne 31
biliyorum tatlım 44
biliyorum ama 99
biliyorum canım 32
biliyorum hayatım 20
biliyorum baba 24
biliyorum biliyorum 28
biliyorum ki 71
biliyorum efendim 52
biliyorum anne 31
biliyorum bunu 16
biliyorum işte 83
neler 106
neler oluyor 5299
neler yapıyorsun 91
neler oldu 307
neler var 29
neler oluyor burada 429
neleri 21
neler oluyor orada 64
biliyorum işte 83
neler 106
neler oluyor 5299
neler yapıyorsun 91
neler oldu 307
neler var 29
neler oluyor burada 429
neleri 21
neler oluyor orada 64