English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ S ] / Sayın başkanım

Sayın başkanım Çeviri İspanyolca

744 parallel translation
Bize anlatılan bazı fikirleri yeni ve bazılarını da doğru bulduğumdan, maalesef sayın başkanımız ile aynı fikirde değilim.
Discrepo con el presidente, he encontrado algunas ideas que son nuevas y algunas ideas que son ciertas.
6. Filo Mutlak Savaş noktasını 320 km. kadar aştı Sayın Başkanım.
El Grupo 6 está 322 km más allá del límite de seguridad, señor.
- Gidebiliriz Sayın Başkanım.
Alcaide, estamos listos. - Bien.
- Sayın Başkanım! Şeyi...
¡ Alcaide!
Sayın Başkanım?
¿ Sr. Alcalde?
Evet, Sayın Başkanım.
Sí, Sr. Presidente
Sizlere çok teşekkür ediyorum. Sayın Başkanım ve sevgili dostlar.
Muchas gracias, Sr. Presidente, queridos asistentes.
Evet, Sayın Başkan, ama sadece sınır hattımızı sabanlar için güvenli hale getirebilirsek.
Sí, Sr. Presidente, ¡ si se pudiera asegurar la frontera para el arado!
Sayın Belediye Başkanım, bayanlar ve baylar Milis Birliği tarihinde unutulmaz bir gün yaşıyoruz.
Señor Alcalde, damas y caballeros es un día memorable en la historia de la Guardia Civil.
Sayın Başkan, bir soru önergesi sunacağım.
Sr. Presidente, me gustaría hacer una pregunta.
Sayın başkan, Kızıl Bela var mı?
Sr. Alcalde, ¿ hay peligro rojo?
Sayın Başkan, esas şimdi bu madalyayı hak etmeye başladım.
Señor Presidente, recién empecé a ganarme esta medalla.
Sayın Belediye Başkanım, istifamı istiyorsanız verebilirim. Böylece söyleyecek bir şeyiniz olur. - Bu onun suçu değildi efendim.
Alcalde, si quiere mi dimisión la tendrá, así podrá decirles algo.
Sayın Başkan, savcı tanıkları... iddianameyi okumadan mı sorgulayacaklar?
Señor Presidente... ¿ El fiscal interrogará a los testigos sin siquiera leer el acta de acusación?
Sayın Savcı, Sayın Başkan bir mahkûmun mütevazı çalışmasından aldığım ilham benim ve Montreuil kasabasının zenginleşmesini sağladı.
Claro que sí. Sí que es él. Lo reconozco.
- Sayın Belediye Başkanım...
- Sr. Alcalde.
- Yine Blair konusu mu? - Evet, Sayın Belediye Başkanım.
- ¡ Eso ha sido obra de Blaireau!
Sayın Belediye Başkanı, yarışmaya mı katılıyor?
¿ Cómo, Sr. Alcalde, usted participa?
- Sayın Belediye Başkanım, hepsi Blair'in suçu!
- Blaireau, Sr. Alcalde. - ¡ La madre del cordero...!
- Hiçbir şey, Sayın Belediye Başkanım.
- Nada, Sr. Alcalde.
Sayın Başkan, Sayın Senatör... bu benim topluluk önüne ilk çıkışım.
Sr. Presidente, Sr. Senador,
Ama maalesef, sayın başkan, duruşmayı terk etmek zorundayım, kendi komitemin önemli bir toplantısına başkanlık etmek için.
Siento, Sr. Presidente tener que abandonar esta sesión para presidir una importante reunión de mi propio comité.
Sayın Belediye Başkanı ve Meclis üyelerine..... dün gece düzenledikleri muhteşem havai fişek gösterisi için.., .. özellikle çok çok teşekkür ediyorum..... o parlaklığı asla unutmayacağım.
Permitan que agradezca especialmente... al señor alcalde y concejales los magníficos fuegos artificiales por nuestra reunión, un resplandor que nos inspirará en el futuro.
Sanırım beni anladınız, Sayın Başkan.
¿ Sabe cómo se llama eso, señoría?
Sayın başkan, saldırı uçaklarımız başaramadı.
Señor presidente, los aviones de caza fracasaron.
Sayın başkan, sizi tekrar ve tekrar uyarmalıyım... böyle tam teçhizatlı uçaklarla...
Señor presidente, les hemos advertido repetidamente... que estos vuelos constantes de aviones armados- -
Çok az zamanımız kaldı sayın başkan.
Tenemos poco tiempo, Sr. presidente.
İspata ihtiyacım var sayın başkan.
Debo tener pruebas, Sr. presidente.
Ne yapalım sayın başkan?
¿ Qué hacemos. señor presidente?
Sanırım düşmanla yüzleşme vakti, Sayın Başkan.
Ya era hora de enfrentarse al enemigo.
Korkarım hafızanız sizi yanıltıyor Sayın Başkan.
Su memoria le falla.
Başka bir şey var mı Sayın Başkan?
¿ Nada más... presidente?
Sayın Başkan gerçekten seçeneğimiz var mı?
Señor Primer Ministro, ¿ tenemos elección?
Geç kaldığım için affedin Sayın Başkan, elimde olmadan alıkoyuldum.
Perdón por mi tardanza, me entretuve.
Geç kaldığım için affedin Sayın Başkan elimde olmadan alıkoyuldum.
Perdón por mi tardanza me entretuve.
- Başka bir şey var mıydı Sayın Başkan?
- ¿ Algo más, Sr. Presidente? - No, eso es todo.
Sayın Başkan Yardımcısıyla mı konuşuyorum?
Hola, Sr. Vicepresidente.
Sayın Başkan, subaylarımı tanıştırayım. Komutan Spock, ikinci kaptan,
Sr. Presidente le presento a mis oficiales el comandante Spock, segundo al mando.
- Sayın Başkan, çok açık konuşacağım.
¿ Puedo ser honesto con usted?
Sayın Başkan, her iki füzeyi de radar ekranımızda görüyoruz.
¡ Sr. Presidente, tenemos los dos proyectiles en nuestros radares!
Sayın Başkan, bu olay doğrulandı mı?
Sr. Presidente, ¿ ha sido confirmado?
Başka bir planımız yok Sayın Başkan.
No hay otro plan, Sr. Presidente.
Sayın Başkan, komisyon üyeleri, bayanlar ve baylar, benim adım Lewis Dixon.
Señor presidente, miembros de la comisión, damas y caballeros, soy Lewis Dixon.
Bununla daha önce çok uğraştım, Sayın Başkan. Bilmiyorum.
Llevo tiempo lidiando con el problema, y no lo sé.
Ben bu ülkenin insanlarına sadığım, Sayın Başkan ya da ünvanın her neyse işte..
Yo soy leal a la gente de este país,
Size minnettarım, Sayın Başkan. Ben sizin hayatınızı kurtardım.
Debe estar agradecido, Sr. Presidente, soy yo quien le ha salvado la vida.
Saygılarımı sunarım Sayın Başkan.
Mis respetos, Sr. Presidente
- Sayın Başkan. Maliye bakanım, Bay Timothy Souza.
Mi ministro de Economía, El Sr. Timothy Souza.
Ama maalesef, sayın başkan, duruşmayı terk etmek zorundayım, kendi komitemin önemli bir toplantısına başkanlık etmek için.
Sin embargo, me veo obligado a abandonar esta audiencia para presidir una reunión muy importante de mi propio comité.
Sayın Başkan, bayanlar ve baylar, ortak bir noktada buluşmak amacıyla... Başkan Thieu ve benim aramda geçen oldukça yapıcı görüşmeler sonucunda önümüzdeki yıllar için beraber nasıl çalışacağımızı barış programını yürürlüğe nasıl koyacağımızı ve sadece Vietnam Cumhuriyeti'nin değil Hindiçin'deki tüm ülkelerin geleceğini nasıl umutla harmanlayacağımızı belirlemiş bulunuyoruz.
Sr. Presidente y damas y caballeros,... como indica nuestro comunicado conjunto,... el Presidente Thieu y yo hemos tenido conversaciones muy constructivas... con respecto a cómo trabajaremos juntos en los años venideros,... trabajando en el programa para la paz,... que ahora esperamos que sea la ola del futuro,... no sólo para la República de Vietnam,... sino para todos los países en Indochina.
Anlatayım sayın başkan...
Quiero precisar, Sr. Presidente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]