English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ S ] / Sevdim bunu

Sevdim bunu Çeviri İspanyolca

2,683 parallel translation
Meraklı, sevdim bunu.
Preguntona. Me gusta.
Sevdim bunu.
NOCHE PASTAFARIAN Me encanta.
Sevdim bunu.
Me gusta.
- Direk konuya giriyorsun. Sevdim bunu.
- Cortar por lo sano, eso me gusta.
Bu çok şirin, sevdim bunu.
Es adorable, me gusta.
"Birlikte daha iyi." Sevdim bunu.
"Mejor juntos". Me gusta.
Sevdim bunu.
Me gustan.
Sevdim bunu.
Eso está muy bien dicho.
Halk mahremiyeti. Sevdim bunu.
Intimidad pública... me gusta.
"İnce çizgili" sevdim bunu.
Me gustan los trajes a rayas.
Al Burns. "Büyük Şehir Polisi" Sevdim bunu.
Al Burns, "gran policía de ciudad". Me agrada.
Sevdim bunu. - Sağ ol.
- Gracias.
Sevdim bunu.
Es asqueroso. Me encanta.
Sevdim bunu, ama bence biraz daha ukulele ekleyelim.
Me agrada eso, pero creo que me gusta más el ukelele.
Sevdim bunu.
Me gusta eso.
Bunu sevdim!
Oh. Lo adoro.
Bunu daha çok sevdim.
No, es más que eso.
Bunu sevdim!
¡ Me gusta!
Bunu sevdim.
Me gusta eso.
Yolarkadaşları bana yeni şeyler öğretebilirler. Bunu sevdim.
Los compañeros pueden enseñarme nuevas cosas, eso me gusta.
Bunu sevdim.
Me gusta.
Bunu sevdim.
Me gusta ésta.
bunu sevdim...
Me gusta.
- Bunu sevdim.
- Me encanta.
Bunu sevdim.
Me gusta ese.
Köy kızı gibi değişmişsin! Bunu sevdim!
Ha cambiado como una chica del pueblo Me gusta este
Bunu sevdim.
Me encanta.
Tamam, güzel. Bunu sevdim.
Bien, guay.
Bunu gerçekten sevdim. Sana elimle vermek istedim, Harvey.
Pero realmente me gusta.
- Bunu sevdim. - Evet.
- Me gusta eso.
Dinle, Max sendeki iyiyi görüyor olabilir ama ben kötülüğü görüyorum, ve bunu sevdim..
Escucha, puede que Max vea lo bueno que hay en ti, pero yo veo lo malo.
Max sendeki iyiyi görüyor olabilir, ama ben kötülüğü görüyorum, ve bunu sevdim..
Puede que Max vea lo bueno que hay en ti, pero yo veo lo malo, y me gusta.
bunu sevdim.iyi görünüyor.
Me gusta. Se ve muy bien.
Bunu sevdim.
Eso me gusta.
Bunu sevdim, Lisbon.
Me encanta, Lisbon.
Kendini koruma olayı gibi başladı. Ama ben bunu sevdim.
Empezó siendo a modo de autodefensa pero me enganchó.
Ama bunu sevdim.
Pero me gusta.
Çünkü ben de bunu çok sevdim.
Porque me encanta, amigo.
Bunu sevdim, ama kahrolası benim hayatımın sonuna dek yapabileceğim bir şey değil.
Me gustó de verdad, pero bueno, no es lo que quiero hacer el resto de mi vida ni nada.
Oh, bunu sevdim.
Oh, me gusta.
Karizma ihracatı, bunu sevdim.
Vacile exportado, me gusta.
Bunu çok sevdim.
Eso me gusta.
Bunu daha çok sevdim. Bu sefer iyice kızmışa benziyor.
Eso se parece mas.
Bak işte bunu sevdim.
Ahora que me gustaba.
Ağzı sıkı, bunu sevdim.
Discreto, me gusta.
- Bunu sevdim.
- Me gusta.
Bunu sevdim.
Me gusta esta.
- Sevdim bunu.
- pensamos cómo sacarlo a él. - Me gusta.
Bunu sevdim!
¡ Me encanta!
Bunu sevdim.
Me gusta!
- Ooh, Bunu sevdim.
Oh, me gusta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]