Sonra Çeviri İspanyolca
405,118 parallel translation
19 yalnız aydan sonra, lanet bozuldu.
Después de 19 largos y solitarios meses, la maldición se ha roto.
Her neyse, sonra beni ahıra taşıdı, saman balyasının üzerinde yaptık.
Bueno, pues después de llevarme en brazos al establo, lo hicimos sobre una bala de heno.
Bu akşam yemeğinde, sonra kim bilir belki yatakta, karışık bir şeyler.
Cena mañana por la noche, después quién sabe, quizá sobre una cama, mezclando un poco.
Sonra mı geleyim?
¿ Vuelvo luego?
Seks yaptıktan sonra, benim resmimi çizdi.
Después del sexo, me dibujó.
Tekrar seks yaptık, sonra uyuyakaldı ve ben de kaçtım.
Tuvimos sexo de nuevo, luego él se quedó dormido y yo me escabullí.
Bütün bunlardan sonra onunla tekrar mı yattın?
¿ Después de todo eso, te acostaste con él otra vez?
O zaman, sonra görüşürüz.
Vale. Te veré en un rato.
Sonra görüşürüz.
Te veo pronto. - Adiós.
Belki de Liam'a bir baktıktan sonra bolca vaktim olur. Baskı üzerimden kalkınca yani.
Quiero decir, tendría mucho tiempo para cuidar de Liam... después de haber sido inhabilitado.
Vernon 10 dakika sonra geliyor.
Vernon llega diez minutos tarde.
6. ayı geçtikten sonra şantiyede bulunamazsın.
No debes estar en un sitio de construcción con más de seis meses.
Evet... Seni sonra ararım.
Sí... te llamo luego.
10 sene sonra bile.
No después de diez años.
3 ay sonra seni görmek isteyeceğini tahmin ediyorum.
Supongo que te verá en tres meses.
Benim için yaptığı onca şeyden sonra hem de.
Después de todo lo que hizo por mí.
Operasyondan sonra bir süre bana ihtiyacın olabileceğini düşündüm.
Pensé que me necesitarías un poco más después de la operación.
Duracağına dair söz verdikten sonra kanıt bulabilmek için Paula'ya yeterince yakınlaşabildin mi?
Bueno, ¿ estás más cerca de probar que Paula lo hizo? Después de haberme prometido que pararías.
Yarından sonra izni alırım.
El resto de la semana después de mañana.
Özür dilerim, Vernon. Bu, 3 aylık bir aradan sonra genel bir selamlama şeklim değildir.
Lo siento, Vernon... generalmente no saludo así a un cliente después de tres meses.
Annemin ölümünden sonra depresyona girdim.
Cuando mi madre murió, me deprimí.
İşi kazandıktan sonra proje değişmemiş miydi?
¿ No fue alterado el diseño después de que el contrato fuera ganado?
Sizin yanınıza biraz sonra dönerim.
Los dejaré ponerse al día.
Sonra işini halledeceğiz.
Luego ya veremos sobre ti.
Sonra görüşürüz.
Nos vemos más tarde.
Kazı bittikten sonra işçiler iskele inşa etmeye başlıyor.
"Después de los cimientos, los trabajadores construyen andamios."
Sonra ışığa tutup diyorsunuz ki :
Luego la pones a la luz y dices :
Ama sonra, tiyatro tasarımı kursuna gittim ve kendimi model tarzı şeyler yapan bir yığın insanla aynı odada buldum.
Luego tomé un curso de diseño teatral y me encontré en una habitación llena de gente haciendo modelos.
Sonra Los Angeles'a götürdük ve anında reddedildi ve eve utanç içinde döndü.
Lo llevamos a Los Ángeles, y fue odiado instantáneamente. Así que volvió avergonzado.
Şuraya bir tülbent koyup sonra da bir kısmını yırtabilirsin.
Podrías poner la gasa aquí y dejar un área rasgada.
Aslında bu, kendini yüce bir pozisyonda bulduktan sonra gelen o pozisyonu kaybetme kaygısıyla ilgili.
Y en verdad, una vez que estás en una posición elevada, lo siguiente es la ansiedad de perder esa posición.
Bunu ne kadar süreyle hissedecekler ve sonra ne olacak?
¿ Cuánto tiempo sentirán esto y qué sucederá después?
Çalıştığım sanatçılara benzer sanatçılar bir kere dünya turnesine çıkıp, 80,000 kişi önünde sahne aldıktan sonra "Aslında kendim için ne istiyorum?" diye soruyorlar.
Hay un paralelismo con algunos artistas que trabajo que sienten que, luego de sus giras mundiales y de tocar para 80 000 personas, dicen : "¿ Qué quiero hacer para mí ahora?".
Bunu yaparken, bir süre sonra kaybolacağını bilirsin.
Apenas comienzas a hacer algo, sabes que se acabará.
Bay Pritchett, beş dakika sonra kalkacak Dallas aktarmalı bir uçuş var.
Muy bien, Sr. Pritchett, hay un vuelo con escala en Dallas que despega en cinco minutos.
Millet beş dakika sonra Starship Enterprise'ın hologramını başlatacağız.
Escuchadme todos, vamos a poner en marcha el holograma de la nave Enterprise en cinco minutos.
Hızlan Manny, film beş dakika sonra başlayacak.
Acelera, Manny. La película empieza en cinco minutos.
Sonra "Biraz şarap ve peynirle kendimi şımartayım" dedim.
Y pienso : "voy a darme un capricho con algo de vino y queso".
- Sonra Sandra Bullock'u takip etmeye başladım.
Pues nada, empiezo a seguir a Sandra Bullock...
Öncelikle donmuş gıda reyonuna gitti. Sonra deterjan reyonuna geçti.
Primero fue a la sección de congelados, después al pasillo de detergentes.
Sonra öğretmen de başını sallayıp şöyle derdi :
Después, el profesor le sacudía la cabeza y decía,
Selam. Doğum günü pastasını beş dakika sonra getirir misiniz? - Tabii.
Hola, ¿ puede llevar la tarta en unos cinco minutos?
12 saat sonra bitmiş oluyor.
12 horas más tarde, acabo.
- Beş sene sonra 50 olacağım. - Ne?
- En cinco años, tendré 50.
Seni yatırdıktan sonra girmedim.
No después de que te metiera en la cama.
Bu akşam babandan döndükten sonra külleri arka bahçeye gömelim diyorum.
¿ Sabes? Estaba pensando que esta noche quizá podríamos enterrar las cenizas en el patio cuando lleguemos de casa de tu padre.
- Evet, çok kısa bir süre sonra.
Sí, antes de que me de cuenta.
Başlarda evet ama sonradan sen yoğunlaşacaksın sonra da ben yoğunlaşacağım.
Sí, al principio, pero entonces empezarás a estar ocupado, y luego yo empezaré a estar ocupada.
Çoğu kez lastiğim patladı ama ben makyajımı tazeleyip beklerdim ve beş dakika sonra özel pit ekibim yanımda biterdi.
Pinché muchas veces, pero me retocaba el maquillaje esperaba y entonces, en cinco minutos, tenía mi propio equipo de boxes.
Lastiği değiştirdikten sonra hâlâ yürüyüşe katılmak istiyor musun yoksa seni 1950'lerde bırakalım mı?
Sabes, después de que cambiemos esta rueda, ¿ seguirás queriendo ir al rally o que te dejemos en 1950?
Sense bir öğleden sonra numara yaptın ve neredeyse dudağından öpecekti seni.
Tú pasas una tarde fingiéndolo y casi te besa en los labios.
sonra görüşürüz 1668
sonraki 111
sonra ne 44
sonra sen 24
sonra gel 22
sonradan 20
sonra ne olur 16
sonra konuşuruz 306
sonraki soru 17
sonra ben 38
sonraki 111
sonra ne 44
sonra sen 24
sonra gel 22
sonradan 20
sonra ne olur 16
sonra konuşuruz 306
sonraki soru 17
sonra ben 38