Sonraki soru Çeviri İspanyolca
154 parallel translation
Sonraki soru.
Siguiente pregunta.
Bir sonraki soru, "Başka kim vardı?"
La siguiente pregunta es " ¿ Quién más estaba allí?
Sonraki soru?
Siguiente pregunta.
Sonraki soru.
Desde el más allá.
Bir sonraki soru ne?
¿ cuál es la siguiente?
Bir sonraki soru ne?
¿ La siguiente?
Jerome öldürülmeden hemen önce, oturduğunu biliyoruz. Bir sonraki soru nerede oturuyor olduğu?
Justo antes de que mataran al Sr. Jerome sabemos que estaba sentado la siguiente pregunta es?
Sonraki soru?
¿ Otra pregunta?
Öyle görünüyor ki bir sonraki soru oldukça kafa karıştıracak.
Parece que hay una cuestión que no está clara :
Bir sonraki soru sana garip gelebilir.
La siguiente pregunta podrá parecerle peculiar.
Bunu da raporuna ekle. Sonraki soru.
- Pues póngalo en su informe. ¿ Más?
Bir sonraki soru.
Gracias. Próxima pregunta.
Sonraki soru şuydu, "Sıvılar için ne kullanmalıyım?"
Lo siguiente era, ¿ Qué fluidos debo usar?
Sonraki soru.
La siguiente.
Sonraki soru.
La próxima pregunta.
Sonraki soru.
Siguiente cuestión.
Sonraki soru mükemmel.
Una segunda pregunta excelente.
Sonraki soru ; Sen ne giyiyorsun?
Siguiente pregunta.
ve, sonraki soru ve kaçınılmaz cevap... Evet, değerlidir.
Y para responder a tu inevitable siguiente pregunta... sí, es sumamente valioso.
Bir sonraki soru.
Siguiente pregunta.
Sonraki soru, lütfen.
La Sra. Hart siente que fue la trágica combinación de licor y música, que la llevó a la perdición. Siguiente pregunta.
Bir sonraki soru.
Próxima pregunta.
Pekâlâ, sonraki soru : Ne alacağım?
Otra pregunta, ¿ qué voy a recibir?
Evet, aslında, bana oldu. Lt çok üzücü oldu. Tamam, sonraki soru.
En realidad, sí, me pasó a mí, y fue muy triste. ¡ Vale, siguiente pregunta!
Sonraki soru, 1500 dolarlık.
La próxima pregunta por $ 1500.
Sonraki soru!
Siguiente pregunta.
Sonraki soru nereye gidiyoruz dostum?
Próxima pregunta. ¿ A dónde vamos?
Kamasutra değil. Sonraki soru.
Próxima pregunta.
Bay Baskan Yardimcisi, sonraki soru size.
Sr. Vicepresidente, la próxima pregunta es para usted.
Sonraki soru.
Está bien, siguiente pregunta.
Pekala, sonraki soru.
Bueno, siguiente pregunta.
Benim zilim bozuk. - Bir sonraki soru.
Mi timbre no funciona.
Sonraki soru size Bay Mars.
Próxima pregunta para usted, Sr. Mars.
Bir sonraki soru Eleanor Abernathy,... nam-ı değer'Çılgın Kedili Kadın'a.
La próxima pregunta es para Eleanor Abernathy conocida como "La loca de los gatos".
Bir sonraki soru Güvenlikçi Semender için.
La próxima pregunta es para la Salamandra de la seguridad.
Bay Başkan Yardımcısı, sonraki soru size.
Sr. Vicepresidente, la próxima pregunta es para usted.
Peki, o zaman, bir sonraki soru :
Vale, muy bien. Siguiente pregunta.
Bundan sonraki soru, "Kendini korumak için ne yapacaksın?"
La pregunta ahora es, ¿ qué vas a hacer para protegerte a ti mismo?
Sonraki soru.
¡ Siguiente pregunta!
Pekâlâ, sonraki soru daha zor.
De acuerdo, siguiente pregunta. Esta es más difícil.
Sonraki soru?
¿ Próxima pregunta?
Sonraki soru.
Otra pregunta.
Her durumda, bir sonraki İcra Kurulu toplantısında, senin bu son kazadaki zayıf yönetimin ve görüş noksanlığın bir çok soru sorulmasına sebep olacaktır.
En todo caso, su responsabilidad en éste asunto se planteará en la próxima reunión del Consejo Ejecutivo.
Buradan hareketle bir sonraki soru tıp dünyasının önümüzdeki 36 ya da 48 saat içinde
Partiendo de esa base, la siguiente pregunta es :
Onu demek istemedim, demek istediğim yarışmanın bir sonraki bölümü, soru-cevap kısmına geçelim.
Quiero decir, vamos a pasar A la ronda de preguntas y respuestas de la competencia.
Tahmin ettim. Sonraki soru.
Ya me ha parecido.
Bir cevap arayışında sorulan sayısız soru ki bu cevap başka soruları doğuracak ve sonraki cevap bir tane daha ve bu böyle devam edecek.
innumerables preguntas en busca de una respuesta... una respuesta que dará lugar a una nueva pregunta... y la próxima respuesta dará lugar a la próxima pregunta y así sucesivamente.
Sonraki soru için hazırım.
Estoy listo para la siguiente pregunta.
Asıl soru eğer bir sonraki fotoğrafta bir şey göstermek isteseydin herhangi bir şey, ne görmeyi tercih ederdin?
La pregunta es si pudieras elegir qué mostrar en la siguiente foto Lo que sea, ¿ qué eligirías ver?
Sanırım esas soru sonraki 30 yıl boyunca sessizlik olduğu zaman ve birbirimize söyleyecek bir şeyimiz olmadığı zaman yanımda oturman sorun olur mu?
Supongo que la pregunta es si en los próximos 30 años cuando hay silencio y no tenemos nada que decirnos si me molesta que te sientes junto a mí.
Bir sonraki gün ışıkları biraz daha söndürmüştük... ve bazılarımızın hayatlarındaki en büyük soru işaretlerinden konuşmaya başlamıştık.
La noche siguiente bajamos las luces aún más y hablamos sobre las grandes interrogantes de la vida.
sorun değil 4528
sorun degil 26
sorun 297
sorun yok 1746
sorun nedir 2736
sorunlar 17
sorun ne 3390
soru 130
sorun olmaz 185
sorun mu var 211
sorun degil 26
sorun 297
sorun yok 1746
sorun nedir 2736
sorunlar 17
sorun ne 3390
soru 130
sorun olmaz 185
sorun mu var 211
sorun olur mu 68
sorun değil tatlım 17
soruyorum 35
soru yok 54
sorunumuz var 27
sorun var 47
sorumluluk 23
sorum yok 40
sorunuz var mı 42
soruma cevap vermedin 39
sorun değil tatlım 17
soruyorum 35
soru yok 54
sorunumuz var 27
sorun var 47
sorumluluk 23
sorum yok 40
sorunuz var mı 42
soruma cevap vermedin 39