Söylediklerine dikkat et Çeviri İspanyolca
217 parallel translation
Catherine, söylediklerine dikkat et.
Catherine, cuidado con lo que dices.
Söylediklerine dikkat et!
Ten cuidado con lo que dices.
Söylediklerine dikkat et!
¡ Ten cuidado con lo que dices!
Söylediklerine dikkat et, Çingene!
¡ Cuidado con lo que dices, gitano!
- Söylediklerine dikkat et.
Señora, váyase de aquí o le voy a decir algo desagradable.
Söylediklerine dikkat et evlat.
Cuidado con lo que dice, amigo.
Söylediklerine dikkat et, saygısız.
¿ Me contestas?
Söylediklerine dikkat et.
¡ Qué estás diciendo!
O Amerikalı bir gazeteci. Bu yüzden söylediklerine dikkat et tamam mı?
Es una periodista norteamericana, así que ten cuidado con lo que dices.
Söylediklerine dikkat et!
¡ Cuida tus palabras!
Söylediklerine dikkat et piç kurusu!
¡ Cuidado con lo que dices, hijo de perra!
Söylediklerine dikkat et evlat!
¡ Cuidado, chico!
Söylediklerine dikkat et, evlat.
Cuidado con tu lengua, muchacho.
- Söylediklerine dikkat et Başkan.
- ¿ Cómo se atreve?
Söylediklerine dikkat et.
Cuidado con lo que dices.
- Söylediklerine dikkat et. - Ben eve gidiyorum.
- Me voy a casa.
Söylediklerine dikkat et.
¡ No digas palabrotas!
Söylediklerine dikkat et, yoksa fikrimi değiştirir ve evde kalırsın.
¡ Cállate, sino cambiaré de idea! ¡ Acabarías como una solterona!
Söylediklerine dikkat et yoksa beni kızdıracaksın, Küçük Ernesto.
Tenga cuidado con sus expresiones o voy a enojarme, niño Ernesto.
David, söylediklerine dikkat et!
¡ David, cuida tu vocabulario!
- Hey, söylediklerine dikkat et küçük aptal.
- Oye, cuidado, o te hare picadillo
Söylediklerine dikkat et, dedim.
He dicho que vigiles tu lengua.
Söylediklerine dikkat et Cornell.
Cuidado.
- Söylediklerine dikkat et!
- Cuidado con lo que dices. - Tal vez nos deberíamos de ir.
Söylediklerine dikkat et yoksa yumruğu yersin. - Öyle mi?
¡ Cuidado con lo que dices o te romperé los dientes!
Söylediklerine dikkat et!
¡ Mire lo que hace!
- Söylediklerine dikkat et!
Oiga cuide su boca, señor.
Söylediklerine dikkat et, bebeğim. Yoksa kocama seni tutuklattırırım.
Cuidado con lo que dices, o haré que mi marido te arreste.
- Söylediklerine dikkat et.
- Cuídese de lo que diga.
Söylediklerine dikkat et.
Ese restaurante...
Cevap ver ve söylediklerine dikkat et.
Responde y cuidado con lo que dices.
Söylediklerine dikkat et.
Será mejor que cuides lo que me dices.
Onun için bundan sonra söylediklerine dikkat et.
Así que desde aquí en adelante, mejor que cuides lo que me dices.
Söylediklerine dikkat et Dodge.
Cuide su lenguaje, Dodge.
Söylediklerine dikkat et Quinlan.
Mejor cuida eso, Quinlan.
Söylediklerine dikkat et, Glen Whitehouse.
Cuidado con lo que dice, Whitehouse.
Söylediklerine dikkat et seni pis domuz!
¡ Cuida tus palabras! ¡ Cerdo Asqueroso!
Şu pencerenin arkasından bizi izliyorlar, ve bu oda da muhtemelen dinleniyordur, yani söylediklerine dikkat et.
Nos están observando por la ventana... y el cuarto debe tener escuchas, cuida tu boca.
- Söylediklerine dikkat et!
- ¡ Cuidado con tu forma de hablarle!
Onunla konuşurken söylediklerine dikkat et.
Cuando se trata de ella hay un límite.
Söylediklerine dikkat et.
- ¿ Qué está diciendo?
- Söylediklerine dikkat et.
- Steve, cuidado con lo que dices.
Söylediklerine dikkat et.
Cuida lo que dices.
Babam hakkında söylediklerine dikkat et.
Cuida tus palabras para con mi padre. El está muerto.
Lütfen söylediklerine dikkat et küçük hanım.
Cuidado con esos modales, jovencita.
Söylediklerine dikkat et.
Basta de habladurías.
Tamam. Ona söylediklerine çok dikkat et.
Cuidado con lo que le dice.
- Söylediklerine çok dikkat et...
¿ Está segura? Cuidado con lo que dice.
-... burada yaptıklarına ve söylediklerine çok dikkat et.
-... lo que dices y haces.
Söylediklerine dikkat et!
¡ Cuidado con lo que dice!
Oğluma böyle yüklendin mi hafiften tezgahta kumaşı birazcık lekeler gibi dikkat et Reynaldo, karşındaki ağzını aramak istediğin adama. Saydığın kusurları biraz olsun görmüşse sözü edilen delikanlıda hemen katılacak söylediklerine kendi memleketinin deyimleriyle.
Cargando esas leves faltas sobre mi hijo fíjate si tu interlocutor, aquel a quien debes sondear ha visto los mencionados vicios en el joven al que culpas y asegúrate de que llega contigo a esta conclusión :
dikkat et 3434
dikkat etmedim 27
dikkat etsen iyi olur 25
dikkat etsene 95
etienne 37
ethan 178
etti 29
ethel 94
ettore 17
ettim 71
dikkat etmedim 27
dikkat etsen iyi olur 25
dikkat etsene 95
etienne 37
ethan 178
etti 29
ethel 94
ettore 17
ettim 71
ettin 18
etme 17
etkilendim 140
etmeyeceğim 40
etkileyici 234
etrafta 23
etmez 34
etmiyorum 100
etmedin 20
etmedim 69
etme 17
etkilendim 140
etmeyeceğim 40
etkileyici 234
etrafta 23
etmez 34
etmiyorum 100
etmedin 20
etmedim 69
etmem 47
etmelisin 16
etrafta kimse yok 27
etmiyor 21
etmeyecek misin 23
etrafına bak 98
etrafına bir bak 70
etkilendin mi 18
etrafımız sarıldı 18
et yığını 18
etmelisin 16
etrafta kimse yok 27
etmiyor 21
etmeyecek misin 23
etrafına bak 98
etrafına bir bak 70
etkilendin mi 18
etrafımız sarıldı 18
et yığını 18