Söyledim ya Çeviri İspanyolca
7,804 parallel translation
Söyledim ya, kız ailesinden biri.
Te he dicho que es familia suya.
Hayır. Söyledim ya, sadece evet ya da hayır deyin.
No, le dije que dijera sí o no.
Söyledim ya canım, artık koca kız oldun.
Cariño, ya te lo he dicho, ahora eres adulta.
- Az önce söyledim ya.
- Bueno, acabo de decirlo :
Söyledim ya 2 seneden fazla oldu.
Te dije, han pasado dos años.
Söyledim ya.
- No, no estás escuchando.
Bugün beraber cemaate katılacağımızı söyledim ya.
Te dije que íbamos a ir juntos a misa.
Söyledim ya. Sadece bir tanıdık.
Ya te dije que éramos conocidas de cuando fui a las reuniones de la Industria de la Federación de Corea.
Sana bu kitabın benim hayatımı değiştirdiğini söyledim ya.
¿ No acabo de decirte? Este libro cambió mi vida.
Söyledim ya.
Te lo dije.
Söyledim ya sana, bana bağlı bir şey değildi.
Mira, te lo dije, no dependía de mí.
Söyledim ya, babanın arabalarını çalan edepsiz bir heriften.
Ya te dije, del señor malo que le quitó el auto a papi.
Söyledim ya Joe'nun yerinde ekstra vardiya aldım.
Te dije, cogí algunos cambios adicionales en Joe...
- Söyledim ya, maket bıçağını bulamadım!
¡ El cutter, no puedo encontrarlo!
Sana söyledim ya, bir fikrim var.
Te dije, tengo una idea.
- Söyledim ya.
Ya te lo dije.
- Söyledim ya.
-. Eso es lo que dije
Kızıma tığ işini ya kanserden kurtulursam ya da ölürsem bırakacağımı söyledim.
Le dije a mi hija que había dejaría de hacer crochet cuando el cáncer me abandonara... o cuando muriera.
Panik yaptım ve evcil kedim hasta olduğu için veterinere gitmem gerektiğini söyledim.
Me entró el pánico y dije que tenía que ir al veterinario ya que mi gatito estaba enfermo.
Lütfen, sana söyledim.
Por favor, ya te lo dije.
- Sana daha öncede söyledim, soru sormaman senin için en iyisi.
- Ya te dije antes que es mejor que no hagas preguntas.
- Sana söyledim, bilmemen daha iyi.
- Ya te lo he dicho antes, es mejor para ti no saberlo.
Sana söyledim, başka kızları sevmez o.
Ya te dije que no le gustan otras damas.
Daha önce de söyledim.
Como ya he dicho antes.
Size adamın Oosthuizen olduğunu söyledim.
Ya os conté que Oosthuizen es vuestro hombre.
- Ona gideceğimizi söyledim bile Felix.
- ya le dije que vamos, felix.
Ona senin hasta olduğunu, o yüzden Mara'ya ihtiyacımız olduğunu söyledim.
Le dije que, si te enfermabas, necesitaríamos a Mara.
Larry, daha önce söyledim sana...
Larry, ya te dije que...
Evet derler. Daha 30 saniye önce Eva'ya söyledim.
Se lo dije a Eva hace 30 segundos.
Aileme zengin, başarılı, kültürlü ve eğitimli olmadığını söyledim.
Ya les conté a mis padres que no eres rico ni exitoso, ni culto, ni educado, ni nada de eso.
Ailene artık içmediği söyledim ve yalancı konumuna düşemem.
Les dije a tus padres que ya no fumaría y no pasaré por mentiroso.
Baba, daha önce de söyledim. Siri sadece iPhone'daki bir ses.
Papá, ya te dije que Siri es solo una voz en tu iPhone.
Sana söyledim.
Ya te lo dije.
Sebebini sana zaten söyledim.
Ya te dije por qué.
Bununla ilgili konuşmak istemediğimi söyledim.
Ya dije que no quiero hablar de eso.
Evet, söyledim.
Sí, ya se lo dije.
Öyle olduğunu söyledim zaten ama olay gerçekleştiğinde orada değildim.
Ya le dije que sí, pero yo no estaba ahí cuando ocurrió.
Ellis'in anlattığı her şeyi söyledim.
Ya te dije todo lo que me comentó Ellis.
Sana söyledim ben hiçbir şey bilmiyorum.
Ya le dije que no sé nada.
Tamam, çocuklarla konuştum ve yalnız geleceğimizi söyledim.
Muy bien. Ya hablé con los chicos y les dije que iremos solas.
Bay Gold 20 kez söyledim. Bay Mccredle müsait değil.
Señor Gold... ya le dije 20 veces... que el Sr. McCredle no está disponible para usted.
Erich'e isminin Georg olacağını çoktan söyledim.
Ya le dije a Erich que se llama Georg.
- Sana söyledim, Turay'i boşveriyoruz.
Ya te dije que cancelaremos a Turay. Es cierto.
Anlamıyorum, söyledim ya işte.
No sé. Ya te lo dije.
- Ne olduğunu söyledim.
- Ya te lo dije.
Bunu çoktan söyledim sana!
Yo puta te dije que ya!
Söyledim ya sana.
Te lo dije.
â ™ ª Olamaz, fazla söyledim.
No, ya dije demasiado.
- Biliyorum ekselansları ama kış boyunca kutba ulaşmak imkânsız olacağından Davai'yi bulmamız da mümkün olmayacaktır. - Size söyledim ya...
Es sobre mi abuelo.
Söyledim ya, aç değilim.
Te lo dije, no tengo hambre.
Sonra sen Amerika'ya gittiğinde de kendime aynı şeyi söyledim çünkü yanımda o vardı.
Y cuando te fuiste a América, me dije lo mismo, porque ella estaba aquí conmigo.