English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ T ] / Tekrar olmaz

Tekrar olmaz Çeviri İspanyolca

361 parallel translation
Tekrar olmaz. Hayır.
- No de nuevo.
Tekrar olmaz.
Otra vez no.
Tekrar olmaz.
Otra vez, no.
Tekrar olmaz.
No de nuevo.
Tekrar olmaz.
No volverá a pasar.
Hayır tekrar olmaz.
No, no se la vuelva a poner.
Tekrar olmaz.
¡ No otra vez!
Tekrar olmaz!
¡ No otra vez!
Tekrar olmaz. Sana ihtiyacım var.
- No de nuevo. te necesito.
Oh, hayır, tekrar olmaz!
Oh, no, ¡ Otra vez!
- Yapma! Tekrar olmaz.
- No, otra vez no.
Tekrar olmaz!
¡ Otra vez no!
Tekrar olmaz.
De nuevo.
- Merak etmeyin, tekrar olmaz.
- Tranquilo, no volverá a ocurrir.
lütfen... tekrar olmaz.
No otra vez.
Tekrar olmaz, lütfen.
Otra vez no, por favor.
- Tekrar olmaz.
Otra vez no.
Tekrar olmaz
No otra vez!
Fakat, belli olmaz, o duyguya tekrar kapılabilirim.
Pero puede que un día vuelva.
Şimdi tekrar giremeyeceksin. Mısır unu getirene kadar olmaz.
No entrarás hasta que traigas la harina de maíz.
Adam hassas. Bir 50 yıl daha tekrarı olmaz.
No pasará hasta dentro de 50 años.
Umarım öyle olmaz. Tekrar teşekkürler, Bay Benson.
Sí, será estupendo.
Tekrar mağlup olmamalıyım, hayatta olmaz.
No van a vencerme otra vez en mi vida.
Tekrar aramanın faydası olmaz.
- Yo también. No le servirá llamar.
Tekrar olmaz! Tekrar ölmeyeceğim!
¡ No quiero morir otra vez!
Ona "bunu nereye koyayım" diye soruyorum, bütün dediği : "şimdi olmaz." - Tekrar soruyorum ve bütün dediği :
Le digo : "¿ Dónde lo pongo?" Y él : "Espera".
Tekrar olmaz!
¿ Otra vez?
Bu gece olmaz. Dışarı tekrar çıkmayacağım.
Yo no soy esa clase de hombre.
Tekrar çantamın içine olmaz!
¡ No en mi bolso de nuevo!
Bu kadar sık olmaz Bayan Bast. Belki yakında tekrar bırakır.
No es tan usual, Sra. Bast, quizá lo dejará pronto.
Tekrar olmaz, şu anda olmaz.
Y ahora, no puedo.
Dan ve ben bu madeni tekrar açtık. Denilenin dışına çıkmadığınız sürece endişelenecek bir şey olmaz.
Dan y yo hemos vuelto a abrir una gran cantidad de estas minas, y amigos mientras hagan exactamente lo que se les dijo, no van a tener problemas.
Bunca destekleme ve tekrar tekrar denetlemeden sonra öyle bir şey olmaz.
No fallarán. se han hecho muchas pruebas.
Eskisini tekrar kurmak çok zor olmaz.
No debería ser difícil reconstruir la vieja.
Tekrar kırmak sorun olmaz.
No tendremos problema en quebrarle el hueso de nuevo.
- Tekrar olmaz.
- Otra vez, no.
Bu tür şeyler burada umarım tekrarı olmaz.
Espero que este tipo de cosas no sucedan otra vez.
Tekrar asla olmaz.
No, nunca más.
Tekrar olmaz.
No volverá a ocurrir.
Tekrar uğra, olmaz mı? Şeyden önce...
Venga a visitarme otra vez, por favor, antes de...
Tekrar ağaç ekebiliriz ama kendi kökleri gibi olmaz.
He intentado replantar, pero nada echa raíces.
Bilinçaltımın kontrolünü tekrar ele geçirene kadar emirlerime güven olmaz.
Mientras no recupere el control de mi subconsciente, mis órdenes no son confiables.
Annemle tekrar birlikte olursunuz. - Olmaz.
No podemos vivir juntos, lo intentamos.
Kimsenin bunu tekrar yapmak için gücü olmaz.
Nadie más puede volver a hacerlo.
Hayatta olmaz. Bunları tekrar yaşayamam.
- Eso no, no puedo permitir que esto vuelva a ocurrir.
Onun yerine tekrar bakirliğimizi kaybetsek olmaz mı?
¿ No será mejor volver a perder la virginidad?
Tom ve Harry'yi geri almamızda bu bize yardımcı olmaz. Tekrar toparlanmalıyız.
Así no rescataremos a Tom ni a Harry.
Tekrar olmaz.
No otra vez.
Çoğunuz bunu birinci sınıfta alıyorsunuz. Ama biraz tekrarın zararı olmaz.
Sé que algunos lo han leído, pero les hará bien refrescarlo.
Biliyor musun Şu filmi tekrar izlesem benim için sorun olmaz.
Sabes que no me importaria ver de nuevo?
Ben'in ödevini tekrar yazdım diye mi? Olmaz öyle şey.
- ¿ Sólo por rescribir el ensayo de Ben?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]