English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ T ] / Tâbii

Tâbii Çeviri İspanyolca

39 parallel translation
Evet, tâbii.
Sí, claro.
Tâbii. Sonra da bütün gece gözetleneyim mi?
¿ Y que me espíe por las noches?
Becerirdim tâbii! Dalga mı geçiyorsun? Bir zenciyi ya da..
Me riraba a una negra, a una hispana ya.
Tâbii ki attım. Canınız cehenneme!
Vere a la mierda.
- Frankie Botz? Tâbii ki attım.
Claro que voré.
- Giuliani tâbii kaybeder.
No me exrraña que perdiera Giuliani.
- Attım, tâbii.
- Voré. - ¿ A quién?
- Evet. - Tâbii. - Gözlük takan birine vurmazsın, değil mi?
¿ No me irás a golpear a mí?
- Tâbii ki vururum. - Vurur musun? Bütün büyük boksörler İtalyan'dı Graziano.
Todos esros boxeadores iralianos ran buenos.
- Tâbii. - O başvuru formunu doldurdun mu?
- ¿ Rellenasre la solicirud?
- Tâbii, Billy. Newman's Mağazası mı? Reddederim.
Almacenes Newman, cómo iba a rechazarlo.
Tâbii ki öykülerin bir kaynağı vardır.
Y sí obviamente todos los cuentos salen de algún lado.
Bir daha telefonda konuşmak istemiyorsak tâbii.
Claro, si no queremos volver a hablar por teléfono.
Yani ankete tâbii olan insanların % 44'ü, ömürlerinin İsa'nın dönüşünü görmeye yeteceğini düşünüyor.
Eso es 44 % del electorado, el cual están basicamente convencidos que Jesús volverá en su tiempo de vida.
- Tâbii bu sizin bakış açınız. - Evet, benim bakış açım.
Sí, mi versión.
- Tâbii, rahatınıza bakın.
- Seguro. Adelante.
Tâbii ki partideydim. Sakin ol.
Claro que estuve en la despedida de soltero, nena, cálmate.
Tâbii nerede olduğunu biliyorsan.
Súbete a tu auto, Ralphie, y ve a buscarlo si sabes dónde está.
Tâbii ki çok daha iyi olmasını isterdim.
El era mi marido. Claro que quería...
Tâbii yaşamak denirse.
Pero no fue una vida real.
Tâbii ki sana da ihtiyacı var. Ona çok acı çektirdin.
Dice que necesitas sol después de tanto sufrimiento.
- Olur, tâbii.
- Sí, claro.
Aldatmadım tâbii ki.
Sí, lo he sido
- Tâbii.
- Sí, claro.
Senin suçun değil tâbii, sadece, insanlar sana farklı davranıyorlar.
No es tu culpa, sabes sino que todos te tratan diferente.
- Tâbii, tâbii!
- Sí, seguro!
- Tâbii.
- Sí, seguro!
Tâbii ki hayatım.
Seguro, linda.
Tâbii ki de biliyorum.
claro que Io sé.
Aslında bazen huzursuzlandığım oluyor, tâbii.
Bien... A veces, me pongo un poco inquieta.
Evet, kayıtlara geçmedi tâbii.
sí. EnIoqueció por completo.
Tâbii ki.
Claro.
Tâbii.
Claro.
Tâbii burası da orman.
Y esto, es el bosque.
Tâbii ki değil.
Para nada, no.
Tâbii ki edecek, ne yazık ki, bu cevaplardan daha fazla soru getirdi.
De hecho lo hace - - por desgracia, que nos lleva a más preguntas que respuestas.
Tâbii onlardan birine bunu eklemedikleri sürece.
A menos que se conceden a uno de estos.
Evet, tâbii. Gerçekten bilmek istiyorum.
Sí, quiero saberlo.
Bebeğim, tâbii ki sorun.
Papi, no está bien, ¿ de acuerdo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]