English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ Y ] / Yalan söyleme

Yalan söyleme Çeviri İspanyolca

2,548 parallel translation
Bana tekrar yalan söyleme.
No me vuelvas a mentir.
Yalan söyleme.
No me mientas.
Yalan söyleme.
No me importa cómo me veo.
Yalan söyleme.
Nada de tonterías.
Yalan söyleme zahmetine girme o yüzden.
Ni te molestes en mentir.
Ayrıca bu sefer yalan söyleme.
Y no mientas por él esta vez.
Lütfen, bana yalan söyleme.
¿ Qué está pasando?
Eğer onunla yatıyorsan, onu korumak için yalan söyleme ihtimalin daha yüksek.
Si ha estado durmiendo con él, sería más natural que mintiera para protegerlo.
Yalan söyleme.
No mientas.
Hepsini anlat ve yalan söyleme.
Cuéntale todo y di la verdad.
Bana yalan söyleme, Hanna.
- No me mientas, Hanna.
Sen de bana böyle yalan söyleme.
Pues deja de mentirme.
Bana yalan söyleme, Pam.
No me mientas, Pam.
Yalan söyleme konusunda kitap yazdım valla.
Mentí en grande.
Yalan söyleme!
¡ No me mientas!
Yalan söyleme konusunda ustam sensin.
Tienes mucho descaro al sermonearme acerca de mentir.
Yalan söyleme!
Deja de presumir.
Bak... bana yalan söyleme.
Mira. No me mientas, niño.
Bana yalan söyleme.
No me salgas con eso.
Ama aramızda bir şey varsa bana sakın yalan söyleme.
Pero si hay algo entre nosotros no me mientas.
Bana yalan söyleme.
Estás mintiendo.
Yalan söyleme.
Mentira.
- Bana yalan söyleme.
- No me mientas.
Bana yalan söyleme.
No me mientas.
Yalan söyleme.
No me vengas con eso.
- Yalan söyleme bana! Tamam. Tamam.
¡ Muy bien, te lo voy a contar!
- Bana yalan söyleme Elliot.
No me mientas, Elliot.
Şimdi yalan söylemeyi bırakma, ve gerçeği söyleme zamanı.
Y mi mujer es tan inteligente que se huele mis mentiras. Al aire libre estaba mintiendo.
- Yalan söyleme baba.
No me mientas, papá.
Sam, sakın yalan söyleme.
Sam, no le mientas.
Şu yalan söyleme işleri de harbi zor.
Eso de mentir es muy peligroso.
Bir süredir biliyorum, o yüzden yalan söyleme.
Lo sé desde hace tiempo, así que no mientas.
Bize yalan söyleme.
No nos mientas.
Sakın bana yalan söyleme.
No me mientas.
Bana yalan söyleme, Çavuş!
Sargento, no me mienta!
Bugün yalan söyleme.
¡ No te acuestes hoy!
Bana neden tutuklandığını söyle ve lütfen bana yalan söyleme.
Dime porqué fuiste arrestado, y, por favor, no me mientas.
Bizi yalan söyleme.
No nos mienta.
Yalan söyleme!
- ¡ No mientas!
Bu nasıl bir yalan söyleme?
Qué, ¿ cómo mentir?
- Yalan söyleme!
- ¡ No mientas!
Yalan söyleme, bu yüzden soluğu askeri mahkemede alacaksın, çek oradan şu lanet ellerini!
No mientas, terminarás en una corte marcial por eso, saca esas malditas manos de los bolsillos!
- Yalan söyleme, gerçeği anlat.
- No mientas, dime la verdad. Responde!
- Yalan söyleme.
- No me mientas.
Ama bu konuda bana sakın yalan söyleme.
Eso si, no me mientas sobre ello.
İnsanoğlunun en büyük yeteneklerinden biri de yalan söyleme gücüdür.
Una de las mayores habilidades del ser humano... es el poder de mentir.
Yalan söyleme.
Apesto, papa.
Bana yalan söyleme.
- No es mentira. - No me mientas.
- Bana yalan söyleme!
Por favor, no me mientas.
- Yalan söyleme. Yaptığını gördüm.
- ¡ Está mintiendo!
İster yalan söyle ister söyleme, başarısız oldun.
Embustero o no, has fracasado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]