English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ Y ] / Yolumuz uzun

Yolumuz uzun Çeviri İspanyolca

301 parallel translation
Yolumuz uzun, yiyecek ve suyun her zerresi bize lazım.
Nos queda mucho camino y necesitamos cada gota de agua y porción de comida.
Yolumuz uzun ve geç kalmak istemiyorum.
Está lejos, y no me gusta llegar tarde.
Yolumuz uzun.
Nos queda un largo camino.
Yolumuz uzun.
Nos queda mucho camino.
Hazırlanın artık, yolumuz uzun!
Agarren todas sus cosas. Nos espera un viaje largo.
- Oysa daha yolumuz uzun.
- Y todavía nos queda tanto camino...
Yolumuz uzun.
Tienes que conducir lejos.
Yolumuz uzun. Zorlamaya gerek yok.
El camino es largo.
Otursanız iyi olur, yolumuz uzun!
Si es así, mejor se monta, no está cerca.
Yolumuz uzun.
¡ Rápido, que hay mucho camino que hacer!
Daha yolumuz uzun.
Aún queda un largo camino.
Yolumuz uzun ve ben de ortak ilgi alanları bulabileceğimizi ummuştum.
Es un viaje largo y esperaba que tuviéramos algunos intereses en común.
Yolumuz uzun.
Muévanlos.
Yolumuz uzun.
Nos queda un trecho.
Yolumuz uzun.
Nos espera un largo viaje.
Yollar ıslak, bizim de yolumuz uzun.
Los caminos estarán húmedos.
Bakın beyler, yolumuz uzun.
Todavía nos queda un largo viaje, caballeros...
Tamam, ikiniz de sakin olun. Yolumuz uzun.
Ok, ustedes dos tranquilícense, tienen un gran camino por recorrer.
Yolumuz uzun. Gitme vakti.
El camino es largo, debemos irnos.
Buradan Sugarland'e yolumuz uzun.
Sugarland queda lejos.
Yolumuz uzun ve yapacak çok şeyimiz var.
- Importa. Nos queda un camino largo.
Kasabaya kadar yolumuz uzun.
La próxima ciudad está un poco lejos.
- Şştt. Uzun bir yolumuz var.
¡ Es de noche!
Gidilecek uzun bir yolumuz var.
Rápido, Doní, nos queda un largo camino por recorrer.
Gidecek çok uzun bir yolumuz var.
Nos queda mucho camino por recorrer.
Yarın yolumuz uzun.
Y tenemos un largo viaje mañana.
Korkarım eve kadar tepecek uzun bir yolumuz var sevgilim.
Nos queda un largo camino hasta casa, cariño.
Günışığında gidemeyiz. Gece yolumuz epey uzun olacak.
No podemos caminar de día y nos espera un largo viaje esta noche.
Haydi gelin, gidilecek uzun bir yolumuz var.
Vamos, tenemos un largo camino.
- Uzun bir yolumuz var.
- Es un viaje largo.
Yüklenip dönecek uzun bir yolumuz var.
Nos espera un largo viaje de regreso.
- Ve gidecek çok uzun bir yolumuz var.
- Pero nos falta mucho por investigar.
Tamam. Gel buraya, Uzun bir yolumuz var.
Bueno, tú ven conmigo, harás de conductor.
Hadi Barbara, çok uzun yolumuz var.
Vamos, Barbara, nos queda mucho camino.
Burada olmaktan mutlu olmadığımdan değil, ama biliyorsunuz, gidilecek uzun bir yolumuz var.
No es que lo hemos pasado mal aquí, pero será mejor que nos vayamos.
Anton, aşağı uzun yolumuz var.
Bien, Anton, hay mucha altura desde aquí.
Yarın uzun bir yolumuz var.
Mañana tenemos mucho camino que recorrer.
Nefesini tut, gidecek uzun yolumuz var.
Contén la respiración. Nos falta mucho.
Daha uzun bir yolumuz var ve at başa bela olur. Eğer atlarι istiyorsan, sana satarιm.
Tenemos mucho camino que recorrer y un caballo sólo da problemas, así que si quiere estos caballos, se los vendo.
Gidecek uzun bir yolumuz var.
Nos queda mucho camino.
Uzun bir yolumuz var, Peder.
El camino es largo.
Yolumuz o kadar uzun değil, Doktor.
Ya no falta mucho, Doc.
Tam umduğumuz gibi gidiyor ama hâlâ önümüzde çok uzun bir yolumuz var.
Va exactamente como esperábamos, pero aún hay un largo camino por recorrer.
Uzun bir yolumuz var.
Aún hay mucho que recorrer.
Yarın çok uzun bir yolumuz var.
Tenemos un largo viaje.
Uzun bir yolumuz var ama bir arada olacağız.
Nos iremos muy lejos, pero estaremos juntos.
Yolumuz çok uzun. Yaban domuzu bulmaya ne dersin? Onunla herkesi doyurabilirdik.
Quizá le regale un cerdo pequeño
Yolumuz epey uzun.
Detente ahí.
Yani yolumuz çok uzun.
Volando de costa a costa
Uzun bir yolumuz var bayan.
Será un viaje muy largo, señora.
Yolumuz çok uzun mu Mr. Habişon?
Es lejos el lugar a donde vamos Sr. Habbish?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]