English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ Ç ] / Çok endişeliyim

Çok endişeliyim Çeviri İspanyolca

362 parallel translation
Çok endişeliyim.
Estoy muy preocupado.
Çok endişeliyim.
Estoy preocupada.
Ah, Maxim, ben, ben yarınki tahkikatta ne yapacağın konusunda çok endişeliyim.
Me preocupa lo que harás mañana en el interrogatorio.
- Connie, çok endişeliyim.
- Jo, Connie, estoy muy preocupado.
Çok endişeliyim Bay Wemmick...
- Me quemé.
Henry, çok endişeliyim.
- Henry, estoy preocupada.
- Ve gelecekten çok endişeliyim.
- Estoy tan preocupada por el futuro.
Bu akşam için çok endişeliyim.
Me da miedo lo que pasa esta noche.
Zavallı Philippe. Onun hakkında çok endişeliyim.
Cuando lo pienso, pobre chico...
Tüm bu köy hakkında çok endişeliyim.
Tengo que preocuparme de todo el pueblo.
Ben... Ben çok endişeliyim ve o, bana biraz umut verdi.
Verá estoy tan preocupada y ella me ha dado alguna esperanza.
Çok endişeliyim!
Estoy preocupada.
Özür dilerim. Ama çok endişeliyim.
Lo siento, es que estoy preocupada.
Hayatım, çok endişeliyim.
- Cariño, estoy preocupada.
Çok endişeliyim.
Estoy muy preocupada.
ona güvenirim. - Çok endişeliyim.
- Estoy sumamente preocupada.
- Aslında çok endişeliyim.
- La verdad es que estoy preocupado.
Çok endişeliyim.
- Estoy tan nerviosa.
Zor durumda kalacağımdan ötürü çok endişeliyim.
- Tengo tanto miedo de hacer el ridículo.
- Tabii, çok endişeliyim.
Sra. Ellis : Sí, estoy muy preocupada.
Şu gölde büyük bir timsah var ve ben bu konuda çok endişeliyim.
Hay un caimán muy grande en ese lago, y me esta causando mucho temor.
Genelde bu kadar sorun etmezdim ama şu anda çok endişeliyim.
Normalmente no estaría tan alarmada, pero estoy muy preocupada.
François çok endişeliyim.
François, estoy preocupada.
- Çok endişeliyim.
- Estoy muy preocupado.
Bay Mario, gerçekten çok endişeliyim.
Señor Mario, realmente estoy muy preocupado.
Bu İnsanlar İçin Çok Endişeliyim..
Me pregunto si les importa.
Çok endişeliyim. Sonuçta bizim de çocuklarımız var.
Estoy muy alarmada.
Clive, senden haber alamadığım için çok endişeliyim.
Clive, yo estoy tan angustiado de no tener noticias de tí.
Bayan McDunnough, onun için çok endişeliyim!
¡ Sra. McDunnough, me muero de la preocupación!
- Onun için çok endişeliyim!
- ¡ Estoy preocupado por el!
Rosa, o kadar endişeliyim ki. Çok endişeliyim.
Rosa, estoy muy preocupada.
Jim Miller ve Suzi Donaldson daha gelmedi ve çok endişeliyim.
Jim Miller y Suzi Donaldson no han aparecido y estoy muy preocupado.
Caspar yüzünden çok endişeliyim.
Me preocupa por la situación con Caspar.
Bayan Lemon, söylemeliyim ki anahtarlar konusunda çok endişeliyim.
¡ Santo cielo, miss Lemon, estoy preocupado por las llaves!
Çok endişeliyim.
Me preocupa.
- Onunla ilgili çok endişeliyim.
Me preocupa mucho.
Çok endişeliyim.
Estoy seriamente preocupado.
Teşekkürler. Çok kibarsınız. Ama ben bavulum için endişeliyim.
Gracias, es muy amable, pero me preocupa mi equipaje.
Ben en çok onun üzüleceğinden endişeliyim.
A mí me preocupa más lo infeliz que le va a hacer ésto.
Ben daha çok senin planların için endişeliyim.
Pero estoy más preocupada por tus planes.
Bir nedenden ötürü Tomi'den çok İchi'nin geleceği için endişeliyim.
Pero estoy más preocupado por el futuro de Ichi que por el de Tomi.
- Çok endişeliyim. - Ne için?
- Estoy cada vez más inquieta.
Bay Perrier için çok endiseliyim.
Me preocupa el señor Perrier.
Sorulardan çok cevaplar konusunda endişeliyim.
Me preocupan más las respuestas que las preguntas.
"Sorulardan çok cevaplar konusunda endişeliyim."
"No son las respuestas las que me preocupan".
- Çok endişeliyim, Dave.
Estoy preocupada, Dave.
Paradan çok senin için endişeliyim.
Me preocupas más tú que mi cheque de pago.
Ben daha çok zihinsel yaralarından endişeliyim.
A mí me preocupan más las cicatrices mentales.
Ben daha çok anlaşmanın şartlarından yana endişeliyim.
Me preocupan más otros aspectos del tratado.
Onda çok iyidir eminim, ama endişeliyim.
Estoy segura que él es bueno con eso, pero estoy preocupada.
Ben parfümün geçici etkisi hakkında endişeliyim.48 saat çok uzun bir zaman değil.
Me preocupa la durabilidad del perfume. Cuarenta y ocho horas no es mucho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]