English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ Ç ] / Çok etkilendim

Çok etkilendim Çeviri İspanyolca

1,283 parallel translation
Çok etkilendim.
Abrumada.
- Gençlerim bir amaç için bir takım olarak çalıştıklarını gördüm. Çok etkilendim.
Vi a estos jóvenes trabajando juntos por una meta común y me impresionó.
Gerçekten çok etkilendim. Çok teşekkür ederim.
Estoy muy impresionado, y agradecido.
Söyle ona yeteneğinden çok etkilendim.
Dile que me impresionó su talento.
Bu arada, çok etkilendim.
Y por cierto, encantador.
Çok etkilendim Frasier.
Frasier, estoy conmovida.
Çok etkilendim.
Qué emoción.
- Gösterdiğin çabadan çok etkilendim.
Me conmueven tus esfuerzos.
- Çok etkilendim.
- Estaba inspirado.
Sulu boya resimlerinden çok etkilendim.
Estoy deslumbrada por tus... acuarelas.
Ama sizden çok etkilendim.
Pero usted me ha impresionado.
Seni seyrediyordum ve çok etkilendim, canım.
Te he observado y me impresionaste, cariño.
Bundan çok etkilendim. Orada olduklarını biliyordum ama bunca yıI düşündükten sonra onları gerçekten görmek, onlara bakmak beni çok heyecanlandırdı.
" Estaba entusiasmado, sabía que habría cráteres pero el hecho de verlos, después de tantos años esperando verlos me emocionó mucho.
Stamp, çok etkilendim.
Stamp, estoy impresionado. Correcto.
- Çok etkilendim. - Bu çok büyük bir şeref.
- Estoy profundamente conmovido.
Tenin harika. Çok etkilendim.
Qué bronceado, Marcus.
- Gerçekten çok etkilendim.
- Si, muy divertido.
Çok etkilendim!
Estoy realmente impresionada!
Çok etkilendim.
Estoy auténticamente impresionado.
Benim için mükemmel bir yer, çok etkilendim.
No, es perfecto. Estoy impresionado.
- Çok etkilendim.
¡ Ya lo creo que sí, no hay duda!
Hikayeden çok etkilendim.
Me exalte con la historia.
- Yani çok etkilendim.
.Quiero decir... Vaya!
- Gerçekten çok etkilendim.
- Yo estoy impresionado.
Çok etkilendim. Fellner işini yapmış.
Feller sí que tiene influencia.
- Evet. Çok etkilendim doğrusu.
Me ha impresionado mucho.
Rohit, çok etkilendim.
Me impresionas.
Doğrusu çok etkilendim.
En el primer contacto me fue muy bien.
Kayıtlara girmesin ama çok etkilendim.
Entre nosotros, a mi me excita.
Bartleby destekli mizah. Çok etkilendim, Bay Witter.
Respuesta basada en el humor de Bartleby.
Son günlerde bana yardım eli uzatma biçiminden çok etkilendim Jack.
Me conmueve el apoyo que me has dado.
Ray bu fikrini dile getirdiği zaman çok etkilendim.
Cuando Ray me propuso la idea inicialmente me conmovió mucho.
T'raltixx'in yanındayken ışıkta olduğundan daha çok etkilendim.
Cuando estaba cerca de T'raltixx, estaba más afectada que cuando estaba en la luz
Çok etkilendim.
Muy impresionante.
Ben çok etkilendim... kanununuzdan
Estoy fascinado... por su codigo
- Çok etkilendim. - Frasier.
Todo es tan abrumadora.
Ama bunları anlatamam. Çok etkilendim.
No puedo hablar de eso.
- Şuna bak. Çok etkilendim.
Wow, mira eso.
Çok etkilendim.
Me impresionas.
Şu anda çok etkilendim.
Estoy conmovido.
Çok etkilendim.
Homero, estoy impresionada.
Neden senden bu kadar çok etkilendim, Bert Zupanic?
¿ Por qué me encuentro tan salvajemente atraída hacia ti, Bert Zupanic?
Çok etkilendim.
Usted me impresiona.
- Çok etkilendim.
Ni a un alma.
Size söylemek istediğim Bay McElroy önerinizden çok etkilendim.
Lo que yo estoy intentando decirle, Sr. McElroy, es que..... Me siento atraído por lo que usted me ofrece.
Çok etkilendim valla.
Estoy tan entusiasmado que hasta podría cagarme encima! .
Peter, ailenle bu kadar çok zaman geçirmek istemenden etkilendim.
Peter, me encanta que quieras pasar tanto tiempo con la familia.
- Çok etkilendim.
Lo invité a salir.
Ve en çok bu kısmından etkilendim :
y esta es la parte más emocionante
Kutsal tanrından çok etkilendim.
Me inspira la divina providencia. Muy bien, buena suerte en tus futuras empresas.
O, çok sevimli Fez. Etkilendim.
Fez, ella es encantadora, me sorprende.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]