Çok heyecan verici Çeviri İspanyolca
1,176 parallel translation
Bu benim için çok heyecan verici güzelim.
Esto me emociona mucho, mon cheri.
Çok heyecan verici!
Es tan emocionante!
- Çok heyecan verici olmaz mıydı?
- Sería muy emocionante, ¿ verdad?
- Bu çok heyecan verici.
- Esto es tan emocionante.
- Çok heyecan verici olmaz miydi?
- Sería muy emocionante, ¿ verdad?
Çok heyecan verici bir konuşmaydı, Ben. Yanıldığını kanıtlamak için galiba seni öldürmeliyim.
Un discurso muy conmovedor, Ben.
Çok heyecan verici değil mi?
- ¡ Bien pensado!
- Bu çok heyecan verici! - Tebrikler.
¡ Estoy tan emocionada!
Çok heyecan verici.
Muy excitante.
Papaz kesinlikle çok heyecan verici bir rol olacaktır özellikle bu zamanlarda.
La capellanía es un puesto muy interesante especialmente hoy en día...
" Huzur'" isimli film belki de çok heyecan verici bir kurgusu olmayan bir öykü. Duygulara hitap etmeyebilir belki ama yine de... Aynı zamanda bir belgesel olarak çekilmişti.
La película "La calma" es una historia con una estructura de trama, tal vez no muy dinámica, pero aún así, al mismo tiempo se hizo... como un documental.
Çok heyecan verici, değil mi?
Clarke. Es emocionante, ¿ verdad?
Çok heyecan verici birşey.
Eso es muy interesante.
- Bu çok heyecan verici bir şey!
- Qué emoción!
Bunu sana söyleyeceğim hiç aklıma gelmezdi... Çok heyecan verici olur!
No me importa decirte que la propuesta suena muy emocionante!
Bu çok heyecan verici.
Esto es emocionante.
Aman tanrım, bu çok heyecan verici!
- ¡ Dios mío, qué emoción!
En büyük ödül 10 bin Dolar. Bence bu çok heyecan verici Peggy.
El primer premio es de $ 10.000.
İkinize de gösterecek çok heyecan verici bir şeyim var.
Tengo algo muy interesante que enseñarles.
Haberler çok heyecan verici.
Emocionante. Simplemente emocionante.
Bu çok heyecan verici.
Qué emocionante.
Ama cidden, bu çok heyecan verici.
Ahora en serio, esto es muy emocionante.
çok heyecan verici.
Es muy emocionante.
Bu çok heyecan verici.
Fenomenal.
Bu çok heyecan verici.
- Esto es - Esto es muy dramático.
Çok heyecan verici. Bilimadamları yıllardır hortumları araştırıyor... ama kimse hortumun iç yapısını bilmiyor.
Los científicos siempre han estudiado los tornados... pero nadie sabe aún cómo funcionan.
- Çok heyecan verici.
- Qué fuerte.
Çok heyecan verici.
Qué fuerte.
Bay Poirot, bu çok heyecan verici bir durum!
Señor Poirot, esto es tan emocionante,
Çok heyecan verici olacak.
Va a ser muy emocionante.
Aman Tanrım! Çok heyecan verici.
Oh, Dios mío, esto es emocionante!
Çok heyecan verici.
Es muy emocionante.
Bilmem, sadece... Bazı şeyler çok heyecan verici gibi gözüküyor.
No sé, sólo que las cosas se ven más excitantes cuando tú estás cerca.
Hayır, ama bu çok heyecan verici.
No. Pero es muy emocionante.
Bu çok heyecan verici.
Esto es muy emocionante.
Hepsi çok heyecan verici, Dave.
Qué emocionante, Dave.
Bu çok heyecan verici.
Esto es tan emocionante.
Çok heyecan verici birşeydi..
Es asombroso.
Doğru. Bu çok heyecan verici, ama artık üsse doğru yola koyulalım derim.
Todo eso es muy interesante, pero yo diría que nos largáramos.
Çok heyecan verici!
¡ Qué emocionante!
Sana çok heyecan verici haberlerim var.
Tengo noticias buenísimas! Oh. ¿ Te encuentras bien?
Çok heyecan verici değil mi?
¿ No es emocionante?
Bu çok heyecan verici.
Estan excitante.
Bazı şeyler evet ama pek çok yere gittin, çok şey gördün, heyecan verici bir hayat yaşadın.
Algunas, sí, pero tú has estado en tantos sitios, has visto tantas cosas, has tenido una vida excitante.
Dövüşerek buradan çıkmak kadar, heyecan verici bir yol değil, ama eğer bana yardım edecek olursan, buradan çıkabilmek için çok daha kolay bir yol olacaktır.
Tal vez no sea tan excitante... como salir peleando de aquí... Pero tendría mucho mejor posibilidad para lograrlo... Si...
Çok trajik veya gerçekten heyecan verici. Hayatımızda oluyor.
Algo muy dramático o muy excitante... te está pasando.
Bence çok heyecan verici.
Genial.
Ne kadar heyecan verici, Kadın olduğum için çok mutluyum.
¡ Qué emocionante! Me alegra mucho ser la mujer.
Bu çok heyecan verici!
¡ Esto es tan emocionante!
Kocam çok sevindi. Güzel, hoş, etkileyici, heyecan verici.
Muy bien, estupendo, emociónate.
Bu çok heyecan verici.
Qué emocionante es esto...
çok heyecanlıyım 140
çok heyecanlandım 55
çok heyecanlı 80
çok heyecanlıydı 27
heyecan verici 99
heyecan verici değil mi 17
çok hoşsun 64
çok hoşuma gitti 64
çok hastayım 35
çok hoş 795
çok heyecanlandım 55
çok heyecanlı 80
çok heyecanlıydı 27
heyecan verici 99
heyecan verici değil mi 17
çok hoşsun 64
çok hoşuma gitti 64
çok hastayım 35
çok hoş 795
çok havalı 33
çok hoşuma gidiyor 19
çok hoş görünüyorsun 55
çok hoşuna gidecek 20
çok hoşsunuz 21
çok hasta 99
çok hoşuma gider 34
çok harika 48
çok hoş bir kız 25
çok hoş değil mi 27
çok hoşuma gidiyor 19
çok hoş görünüyorsun 55
çok hoşuna gidecek 20
çok hoşsunuz 21
çok hasta 99
çok hoşuma gider 34
çok harika 48
çok hoş bir kız 25
çok hoş değil mi 27
çok hoş olur 23
çok hızlısın 42
çok haklısın 247
çok hoşlar 25
çok hızlı 94
çok hoş biri 33
çok hassas 27
çok hafif 28
çok hoştu 69
çok haklısınız 85
çok hızlısın 42
çok haklısın 247
çok hoşlar 25
çok hızlı 94
çok hoş biri 33
çok hassas 27
çok hafif 28
çok hoştu 69
çok haklısınız 85