Çok hoşuma gider Çeviri İspanyolca
367 parallel translation
Bu çok hoşuma gider Steven ama öncesinde sana söylemem gereken bir şey var.
Oh, me encantaría Steven. Pero antes tengo que decirte algo.
Çok hoşuma gider.
Me complace muchísimo.
Bu çok hoşuma gider canım, sahiden.
Me encantaría, de verdad.
Bana Eliza demeniz çok hoşuma gider.
Me gustaría que desde ahora me llamara Elisa, si usted quiere.
Hayır. Çok hoşuma gider.
Por mí, encantado.
Bunu tekrar etmek çok hoşuma gider.
Se la repetiré.
- Çok hoşuma gider.
- Me encantaría.
Çok hoşuma gider.
Eso me gustaría.
Sabahları daha çok hoşuma gider.
- Me encantará.
Akşam bu vakitlerde içmek hoşuma gider,... çok hoşuma gider, ama hiç hoşlanmadığım bir şey daha var,... yalnız başıma içmek.
En este momento de la noche, me gustaria mucho tomarme una copa Pero hay una cosa que no me gusta. No me gusta beber solo.
- Bu çok hoşuma gider.
Me encantaría que lo hicieras.
Ama sizinle bir bardak içmek çok hoşuma gider, efendim.
Pero me gustaría mucho tomar una copa con usted... Señor.
- Çok hoşuma gider!
- ¡ Me encantan!
- Çok hoşuma gider... Oğlum.
Me gusta... hijo.
Böyle güzel bir kızla dans etmek çok hoşuma gider.
Y no tienes que bailar conmigo. Ginny, me gustaría bailar con una chica guapa de vez en cuando.
Çok hoşuma gider...
Me haría feliz...
- görmek çok hoşuma gider tabii!
- garabateado por toda la repugnante casa.
Bu çok hoşuma gider. Nestor'ın da öyle.
Me encantaría, y también a Néstor.
Seninle çalışmak çok hoşuma gider.
Piensa lo que te dije. Me encantaría trabajar contigo.
- Çok hoşuma gider.
Vamos, de prisa.
Sizinkini gerçekleştirmek de benim çok hoşuma gider.
Estaré muy complacida de hacer lo mismo por usted.
Beyaz at sürmek çok hoşuma gider.
Me gusta montar a caballo un caballo blanco.
Büyük yabancı şehirler geceleri çok hoşuma gider.
Me encantan las grandes ciudades por la noche.
Mikrofonlu daha çok hoşuma gider.
- Con micrófonos.
Başka dava için de yardım ediyor olsa, daha çok hoşuma gider. " dedi.
"Lo consideraría", dijo, "si trabajara en algo más para ti".
- Evet, çok hoşuma gider.
- Al contrario, con mucho gusto.
Seyahatlerde fotoğraf albümümü hep yanımda taşırım, ara sıra açıp bakmak çok hoşuma gider.
Sí, yo nunca viajo sin mis fotografías. Me ayudan a distraerme.
Bu tür bilgiler çok hoşuma gider.
Eso ya me gusta más.
Esther, eğer benimle gelirsen bu çok hoşuma gider.
Esther, significaría mucho para mí que vinieras.
Gitmek çok hoşuma gider.
Me encantaría ir.
Eve'e eşlik etmek çok hoşuma gider.
Me encantaría acompañar a Eve.
Bana Crockett dersen, daha çok hoşuma gider.
Así que me gusta cuando me llamas Crockett.
Bu eski işleme çok hoşuma gider.
Me gusta mucho este viejo dechado.
Hayır, bu çok hoşuma gider.
me encataria.
Bu çok hoşuma gider.
El placer es todo mío.
Evet çok hoşuma gider.
- ¡ Me encantaría!
Seninle savaş notlarımızı karşılaştırmak çok hoşuma gider.
Comparemos notas.
- Çok hoşuma gider.
Eso me agradaria.
Elbette. İyi dostum Max'i tekrardan görmek çok hoşuma gider.
Seguro, no me haria mal ver a mi buen amigo Max otra vez.
Ama bana sarılman çok hoşuma gider.
Pero no me vendría mal un abrazo.
Evet, çok hoşuma gider.
Sí, me gustaría mucho.
Çok hoşuma gider.
Me gustaría.
Bir bardak kahve çok hoşuma gider.
Me gustaría mucho una taza de café.
- McKinsey'nin müşterisini çalmak çok hoşuma gider. Bayılırım.
Me encantaría robarle una de la cuentas a Mackenzie.
Çok hoşuma gider.
Me gustaría muchísimo.
Evet, bu çok hoşuma gider. Gerçekten güzel olur.
Sí, me gustaría mucho.
- Çok hoşuma gider.
Soy muy aficionado a ellas.
Bu çok hoşuma gider.
- No.
- Çok hoşuma gider.
- Oh, me encanta los baños de inmersión.
Çok hoşuma gider.
Me encantaría.
Küçük adalar benim çok hoşuma gider.
Me fascinan las islitas.
çok hoşuma gitti 64
çok hoşuma gidiyor 19
hoşuma gider 31
giderim 112
gider 37
gideriz 43
giderler 19
gidersen 28
giderken 18
gidersem 23
çok hoşuma gidiyor 19
hoşuma gider 31
giderim 112
gider 37
gideriz 43
giderler 19
gidersen 28
giderken 18
gidersem 23
gidersin 32
gider misin 34
çok hoşsun 64
çok heyecanlıyım 140
çok hastayım 35
çok hoş 795
çok havalı 33
çok hoş görünüyorsun 55
çok hoşuna gidecek 20
çok hoşsunuz 21
gider misin 34
çok hoşsun 64
çok heyecanlıyım 140
çok hastayım 35
çok hoş 795
çok havalı 33
çok hoş görünüyorsun 55
çok hoşuna gidecek 20
çok hoşsunuz 21
çok heyecanlandım 55
çok hasta 99
çok harika 48
çok hoş bir kız 25
çok heyecanlı 80
çok hoş değil mi 27
çok hızlısın 42
çok hoş olur 23
çok heyecan verici 71
çok haklısın 247
çok hasta 99
çok harika 48
çok hoş bir kız 25
çok heyecanlı 80
çok hoş değil mi 27
çok hızlısın 42
çok hoş olur 23
çok heyecan verici 71
çok haklısın 247
çok hoşlar 25
çok hızlı 94
çok hoş biri 33
çok hassas 27
çok heyecanlıydı 27
çok hafif 28
çok hoştu 69
çok haklısınız 85
çok haklı 59
çok hızlıydı 17
çok hızlı 94
çok hoş biri 33
çok hassas 27
çok heyecanlıydı 27
çok hafif 28
çok hoştu 69
çok haklısınız 85
çok haklı 59
çok hızlıydı 17