Çok hoşuna gidecek Çeviri İspanyolca
250 parallel translation
Çok hoşuna gidecek.
Le encantará.
Biraz oyalan da eğlenceyi gör. Çok hoşuna gidecek.
Quédate a ver la diversión, disfrutarás inmensamente.
Bu parça çok hoşuna gidecek.
Le debe de gustar mucho esa pieza.
Bak, bu çok hoşuna gidecek : "Oturma odası, salon, teras, yüzme havuzu, ahır."
Mira, ¿ qué te parece? "Cuarto de estar, salón, terraza, piscina, establos".
Pastalar çok hoşuna gidecek. Laura.
Sí, te van a encantar los bollos.
Çok hoşuna gidecek.
Creo que probaré con un par.
Babanın çok hoşuna gidecek.
A tu padre le va a encantar.
Çok hoşuna gidecek, Maxine.
Esto te gustará, Maxine.
O tepeler çok hoşuna gidecek.
Le gustará en las colinas.
Bu kablolar Molumphry'nin çok hoşuna gidecek.
Molumphry estará encantado con este cable.
Babanın çok hoşuna gidecek değil mi!
A tu señor padre le va encantar esto, ¿ eh?
Çok hoşuna gidecek bir masal.
Es una historia muy buena. Te gustará mucho.
- O zaman daha çok hoşuna gidecek.
- Por eso le gustará más.
- Bu İmparator'un çok hoşuna gidecek.
- El Emperador estará complacido.
Teşekkürler, Bay James, bu çok hoşuna gidecek.
Gracias, Sr. James, le encantará eso.
Çok hoşuna gidecek.
Ya verás, te divertirás mucho,
Çok hoşuna gidecek. Seni satacağım " dedi.
"Te gustará, ya lo veras Yo te introduciré"
Eminim çok hoşuna gidecek.
Estoy segura de que le va a encantar.
Bu, çok hoşuna gidecek, Boxey.
Amaras esto, Boxey.
Bu çok hoşuna gidecek.
Te va a encantar.
Bu göreceğin çok hoşuna gidecek.
Me caes bien. - Venga a ver.
Çok hoşuna gidecek.
Te va a encantar.
Oraya çıkıp başka bir tane daha söylersen onların daha çok hoşuna gidecek, tatlım.
Te adorarán aún más si cantas otra.
Lizzie'nin çok hoşuna gidecek.
A Lizzie le gustaría de verdad
Çok hoşuna gidecek.
Lo sentirás.
Sıradaki o da olabilir ama önce başka planlarım var, ve çok hoşuna gidecek.
Quizá ella sea la próxima. Pero tengo otros planes, te gustarán.
Çok hoşuna gidecek.
Te encantará.
Çok hoşuna gidecek.
Le va a encantar.
Bunlar Rick'in çok hoşuna gidecek.
A Rick le van a encantar estos regalos.
Klimayı açtım, karavanda oturuyorum. Çok hoşuna gidecek erotik filmlerim de var.
Yo estoy en mi casa rodante con aire acondicionado, y muchos videos eróticos que te gustarían.
- Bu çok hoşuna gidecek.
¡ Apaga esto! ¡ Les encantará!
Bu çok hoşuna gidecek.
Esto te va a encantar.
Evet... bence çok hoşuna gidecek.
Sí creo que le gustará mucho.
Annelik çok hoşuna gidecek.
Tu vas a amar ser madre.
Seni teslim edip 100 bin doları aldıktan sonra açacağım kafeyi anlatayım sana. Çok hoşuna gidecek.
Hablaré de la cafetería que abriré cuando te entregue y cobre.
Onun kadar ünlü olduğumda çok hoşuna gidecek.
Apuesto a que voy a llegar a ser tan grande como él.
Endişelenme, çok hoşuna gidecek çünkü seni hipnotize edeceğim.
No te preocupes, te gustará... porque voy a hipnotizarte.
Annenizi veya babanızın daha çok hoşuna gidecek bir şey görürseniz Bundy çığlığı atın.
Y si encuentras a su mami, o algo que papi le gustaría mejor... Den el grito Bundy.
Çok hoşuna gidecek.
Aliviará tu aflicción.
... çok hoşuna gidecek. Her ne kadar şu Williamsburg olayı çok ilginç olsa da.
Pero el asunto de Williamsburg es interesante.
Döndükten sonra sana bir sürprizim olacak. Çok hoşuna gidecek.
Tengo una sorpresa.
Urza'nın çok hoşuna gidecek.
Urza estará complacido.
Şunu dinleyin. - Elaine, bu çok hoşuna gidecek. - Ne?
Elaine, esto te gustará.
Cinayet işlemeye başladığında, öldürme arzusu daha da çok hoşuna gidecek.
Cuando empieza a asesinar, eso desvía la atención del motivo profundo.
- Uyuşturucuyu tercih ederim. Senin de çok hoşuna gidecek.
- Prefiero la marihuana.
Yanlardan çok aldın ama onun hoşuna gidecek bir şeyim var.
Me quitaste mucho de los lados, pero igual tengo algo que le encantará.
Çok yakında senin için onu buraya getireceğim... hepimizin hoşuna gidecek.
Voy a traerla aqui muy pronto para tu total diversión.
Göreceksin, ev hoşuna gidecek. Çok güzel bir ev. Orada, bu gördüklerinin hiçbirini görmeden 100 sene yaşabilirsin.
Ya verás, amarás la casa.
Bu çok hoşuna gidecek.
¿ Cómo te gusta más?
Bedava sanal oda girişi çok hoşuna gidecek.
Le encantará probar la holosuite.
Bu haber bence çok hosuna gidecek.
Creo que le agradará bastante.
hoşuna gidecek 55
gidecek 41
gideceksin 40
gidecek yerim yok 22
gidecek misin 76
gidecek bir yerim yok 21
çok hoşsun 64
çok heyecanlıyım 140
çok hoşuma gitti 64
çok hastayım 35
gidecek 41
gideceksin 40
gidecek yerim yok 22
gidecek misin 76
gidecek bir yerim yok 21
çok hoşsun 64
çok heyecanlıyım 140
çok hoşuma gitti 64
çok hastayım 35
çok hoş 795
çok havalı 33
çok hoşuma gidiyor 19
çok hoş görünüyorsun 55
çok hoşsunuz 21
çok heyecanlandım 55
çok hasta 99
çok hoşuma gider 34
çok harika 48
çok hoş bir kız 25
çok havalı 33
çok hoşuma gidiyor 19
çok hoş görünüyorsun 55
çok hoşsunuz 21
çok heyecanlandım 55
çok hasta 99
çok hoşuma gider 34
çok harika 48
çok hoş bir kız 25
çok heyecanlı 80
çok hoş değil mi 27
çok hoş olur 23
çok hızlısın 42
çok heyecan verici 71
çok haklısın 247
çok hoşlar 25
çok hızlı 94
çok hoş biri 33
çok hassas 27
çok hoş değil mi 27
çok hoş olur 23
çok hızlısın 42
çok heyecan verici 71
çok haklısın 247
çok hoşlar 25
çok hızlı 94
çok hoş biri 33
çok hassas 27