English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ Ç ] / Çok hoş olur

Çok hoş olur Çeviri İspanyolca

226 parallel translation
- "Evet" derseniz çok hoş olur.
- Un sí sería bonito.
Çok hoş olur.
Sería maravilloso.
- Bu... çok hoş olur.
Eso es magnífico.
Sanırım çok hoş olur.
Creo que sería algo encantador.
Çok hoş olur.
Creo que sería agradable.
Çok hoş olur.
Quedará precioso.
Senin güzel sesinden duymak çok hoş olur.
Es agradable escuchar una voz encantadora.
Bu çok hoş olur.
Eso es fenomenal.
Bay Helm, profesyonel fotoğrafçı olarak... bu ışık için sizce hangi renk... çok hoş olur?
Sr. Helm, como fotógrafo profesional... ¿ qué color sería... el más apropiado para esta luz en particular?
Bir kadına sarıldığın zaman, bu çok hoş olur.
Abrazar a una chica es bonito.
Öyle mi? Bu çok hoş olur.
Eso sería bonito.
Çok hoş olur bir tane alsak.
Son muy bonitos.
Yılın bu zamanında Antiller'de gemi yolculuğu çok hoş olur.
Un crucero a las Indias Occidentales es muy agradable en esta época.
Evet, çok hoş olur.
Sí, por favor.
Bu çok hoş olur.
Ay, será tan bonito.
Sanırım çok hoş olur.
Creo que sería lindo.
Çok hoş olur... otel kapanmadan önce. Süper!
- Hacedlo antes de que nos cierren.
Çok hoş olur.
Eso sería fantástico.
Bu çok hoş olur.
Muy amable de tu parte.
Tabii, bir Amerikan futbol bileti de çok hoş olur.
Entradas para la Super Bowl también me gustarían.
- Çok hoş olur.
Eso seria tan agradable.
Bu ilk karşılaşmamızı da... bahçede güzelce turlayarak bitirirsek... çok hoş olur diye düşündüm.
He pensado que estaría bien... concluir nuestra primera tarde juntos... con un pequeño paseo por el campus.
Çok hoş olur.
Sería acertadísimo.
Evet, bu çok hoş olur.
Sí, muy bien.
Pekala, gerçekten bu çok hoş olur.
Bien, eso sería estupendo, obviamente.
İşte bu çok hoş olur.
Sí, eso es digno de verse.
Bu da çok hoş olur.
Con eso me basta.
Çok hoş olur. Böyle olunca aşçı da yollayabiliriz.
Eso sería amable por tu parte, así podríamos contratar servicio para eventos.
Oh, Bu çok hoş olur - Kapa çeneni evlat.
Eso sería delicio- - Cállate, muchacho.
- Çok hoş olur.
Estaría bien.
Çok hoş olur.
Suena genial.
Bu çok hoş olur.
Eso seria bonito.
Çok hoş olur.
Me vendrá de perlas.
Azıcık da olsa çok hoş olur.
Cualquier atenuante será profundamente bienvenido.
Bu çok hoş olur.
- Se lo agradecería.
- Çok hoş olur.
Estupendo. - Okay.
Bu çok hoş olur.
Bueno, eso sería agradable.
- Çok hoş olur.
- Eso estaría bien.
- Evet çok hoş olur.
- Oh, si, eso sería fantástico.
Bu çok hoş olur.
Ah, eso sería bueno.
Çok güzel işte. Çıktığında onlara ne hoş bir sürpriz olur düşünsene.
Me alegro. ¡ Menuda sorpresa se llevarán cuando salgas!
Çok hoş bir hediye olur.
Es un regalo de buen gusto. Con mucho estilo.
Çok hoş olur.
Soy muy grande para los deseos,... y no existe tal cosa de magia, ¿ verdad? Ya no pediré más deseos, Bolie.
Çok hoş olur.
Eso estaría bien.
İkimizin çıkması benim açımdan hoş olur ama senin açından tatlım, çok gerekli bir şey.
Ahora, creo que esta fecha de la nuestra podría ser bueno para mí, pero, cariño, tengo que decir, que está buscando verdadera necesario para usted.
Çok hoş bir jest olur sahi.
Eso ciertamente sería un bonito gesto, señor.
Arabayla biraz gezebilirsek çok hos olur.
Y nos encantaría dar una vuelta.
- Çok hoş olur.
- Me gusta la idea.
Çok hoş olur.
Nos encantaría.
Çok hoş olur benim için kundakçıları kundaklarıyla havaya uçurmak.
Los dejaré hacer.
Nehir kıyısında çok hoş bir yer var, güneşin batışını seyretmek harika olur.
Conozco un punto junto al río, excelente para ver atardeceres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]