English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ A ] / Adamı rahat bırak

Adamı rahat bırak Çeviri Fransızca

201 parallel translation
Zavallı adamı rahat bırakın.
Le pauvre diable...
Adamı rahat bırakın.
Laissez cet homme.
Adamı rahat bırakın.
Je lui ai laissé sa chance.
Bu adamı rahat bırakın.
Laissez-le tranquille.
Adamı rahat bırakın.
Laissez-le tranquille!
- Adamı rahat bırak.
- Fiche la paix au monsieur.
Adamı rahat bırak, Sauer.
Laisse-le, Sauer!
Bu adamı rahat bırakın! Onu rahat bırakın!
Laissez-le!
Zavallı adamı rahat bırakın.
Laissez-le tranquille, ce pauvre vieux.
Adamı rahat bırak.
Laissez-le.
Adamı rahat bırakın! Kimseye zarar vermedi ki.
Foutez-lui la paix. ll n'a rien fait de mal.
Hayır, bekle. O adamı rahat bırak!
Non, ne touche pas à cet homme!
- Yaşlı adamı rahat bırakın dedim...
- J'ai dit de le laisser tranquille.
Memur bey, adamı rahat bırakın Tamam mı?
Inspecteur, je vous prie de quitter les lieux immédiatement.
Durun! Yaşlı adamı rahat bırakın!
Arrête de l'embêter!
Pete, adamı rahat bırak! Rahatsız edilmek istemiyordur belki!
s'il ne veut pas être embêté.
- Adamı rahat bırakın da kurulansın.
Laissez-le se sécher!
Lütfen, adamı rahat bırak.
Laissez cet homme tranquille.
O kadar üzülmüş ki, ama ben adamı rahat bırak dedim ona.
Ça l'a rendue folle mais j'ai dit : "Laisse ton homme tranquille".
Adamı rahat bırak.
Soyez gentil, laissez-les tranquilles.
Tanrı aşkına, adamı rahat bırak!
Laissez-lui, bon sang!
Adamı rahat bırak, olur mu?
Si tu lui foutais la paix?
Herkes bunun bir kaza olduğunu biliyor. Adamı rahat bırak.
Tout le monde sait que c'était un accident.
Sadece adamı rahat bırak.
Du calme, d ´ accord!
Adamı rahat bırakın!
Laissez-le tranquille!
- Adamı rahat bırakın?
Foutez-lui la paix!
Haydi, Sunshine. Zavallı adamı rahat bırak.
Allez, quoi, Sunshine sois sympa avec ce pauvre mec...
Zavallı adamı rahat bırakın da uyusun.
Partez, laissez ce pauvre homme dormir!
- İçkini bitir ve adamı rahat bırak.
- Bois ton coca et fous-lui la paix.
Adamı rahat bırakın!
Fichez-lui la paix!
Suçlu olduğunu düşündüğüm bir adamı izlemem. Onu tamamen rahat bırakırım.
Je ne poursuis pas l'homme que je crois coupable.
şu adam bak! çıIdırmış! rahat bırak beni.
Fallait que ça m'arrive à moi!
Rahat bırakın adamı.
C'est bon.
Rahat bırakın adamı.
Laissons-le tranquille.
- "Adamı rahat bırak" dedim.
J'ai dit :
Dediğini duydun. Rahat bırakın adamı!
Fichez le camp!
- Oh Pig Pen, affedersin Love Machine. Bugün Duck'ın doğum günü. Adamı biraz rahat bırak.
Love Machine, c'est son anniversaire, sois pas collant.
Git evdeki yaşlı adamı azarla, Norma. Rahat bırak beni.
Engueule ton mari et fiche-moi la paix.
Adamımı rahat bırak tamam mı?
Fiche la paix à mon champion.
Rahat bırak. Sam, adam takıntı yapmış. Belirtileri anlarım.
C'est une obsession, à n'en pas douter.
Rahat bırakın adamı, bir şey istemeyecek bizden.
Y a qu'à le laisser tranquille, | il nous demandera rien.
Rahat bırak adamı.
Laisse-le.
Adamı rahat bırak.
- Laissez-le!
Rahat bırak adamı.
Dave est parti explorer la chaîne de montagne Brooks.
Tanrı Aşkına! adamı bi rahat bırak.
Fous-lui la paix, au type.
Adamı rahat bırak.
Fiche-lui la paix.
- Rahat bırak adamı. - "Eğer" yok.
Fous-lui la paix.
Yapma Deebo, rahat bırak biraz adamı.
Allez, Deebo, caler le sortir.
Çiçekçinin adamı değilsen, rahat bırak beni.
Si ce n'est pas le fleuriste, laissez-moi tranquille.
Sana söylüyorum adamım, rahat bırak...
Je te dis de le laisser...
Hadi ama rahat bırakın adamı!
Oh allez, laissez-le souffler... Quoi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]