Rahat bırak beni Çeviri Fransızca
3,383 parallel translation
Rahat bırak beni Tanrı aşkına.
Fiche-moi la paix!
Rahat bırak beni.
Laisse moi tranquille.
Rahat bırak beni ve git buradan. Hayır.
Laisse moi tranquille et fous le camp.
Rahat bırak beni.
C'est un Virgilio.
- Rahat bırak beni!
- Laisse-moi tranquille.
- Rahat bırak beni.
- Fais pas chier...
Rahat bırak beni.
Laisse-moi.
Beni rahat bırakın dedim!
J'ai dit : "Laissez-moi seul"!
Ben de beni uzaklaştırmayı bırakıp sana yardım etmeme izin verirsen daha rahat uyurum.
Je dormirais mieux si vous arrêtiez de me repousser et que vous me laissiez vous aider.
Beni rahat bırak.
Laisse-moi tranquille.
- Beni rahat bırak.
- Laisse-moi tranquille.
Beni rahat bırak!
Laissez-moi!
Beni rahat bırak! Hayır!
Laissez-moi!
Haydi, rahat bırakın beni, biliyorsunuz benim arabam galeride.
Personne ne m'a prévenu
Lütfen, beni rahat bırakın!
Laissez-moi tranquille!
Beni rahat bırak, tamam mı?
Laisse-moi tranquille, d'accord?
Lanet olsun, beni rahat bırakın!
Fichez-moi la paix, merde!
- Tatlım, ben sadece... - Beni rahat bırak.
- Laisse-moi tranquille.
Beni rahat bırakın.
Laisse-moi tranquille.
Beni mi istiyorsunuz? Tamam, ama onları rahat bırakın.
Prenez-moi et laissez-les.
Tamam, beni rahat bırakın.
Ok, laisse moi tranquille.
- Beni rahat bırak!
- Lâchez-moi!
Beni rahat bırak.
Fous-moi la paix.
- Beni dinlemelisin. - Onu rahat bırak.
Laisse tomber.
Rahatsız etmeyi kes ve beni rahat bırak.
Laisse tomber ces conneries et casse-toi.
- Beni rahat bırak.
- Laisse moi tranquille.
- Beni rahat bırak.
- laissez moi tanquille.
Bunu yapınca büyü bozulur ve bu adamlar beni rahat bırakır mı?
C'est tout? Le charme sera rompu et ces types me ficheront la paix?
Beni rahat bırak!
Pourquoi vous ne me fichez pas la paix!
- Beni rahat bırak.
- Quoi de neuf?
Beni rahat bırakın.
Lâche-moi.
- Beni rahat bırakın.
Montre-nous!
Beni rahat bırakın. Durun!
Non, arrêtez!
- Beni rahat bırak, Jorge.
- Lâche-moi. - Pareil pour maman!
Beni rahat bırak!
Laisse moi seul!
Bi rahat bırakın beni ya
Allez, tête de zob, debout! On a des trucs à faire. Putain, j'hallucine...
Beni rahat bırakın.
Laissez-moi.
Beni rahat bırakın!
Laissez-moi tranquille!
Derek, lütfen beni rahat bırak.
Derek, va-t'en.
Beni rahat bırak. Yastayım.
Je suis en deuil.
- Rahat bırak beni.
- Approche pas.
Gidin başımdan! Beni rahat bırakın.
Laisse-moi tranquille!
Beni rahat bırak!
Laisse-moi tranquille!
Beni rahat bırak.
Laisse-moi.
Beni rahat bırak. Bak, onlar seni çağrıyor.
Regarde, on t'appelle.
Duruma bağlı. - Beni rahat bırak.
Fichez-moi la paix.
Beni rahat bırak!
Laisse-moi tranquille.
- Lütfen, beni rahat bırak.
- S'il te plaît.
Rahat bırak beni.
Laisse-moi!
- Beni rahat bırak.
Épargne-moi ça.
- Rahat bırakın beni.
Laisse moi tranquile.
rahat bırakın beni 59
rahat bırakın 25
rahat bırak 69
rahat bırakın onu 34
rahat bırak onu 116
bırak beni 1950
bırak beni gideyim 32
beni 794
benito 18
benimle evlenir misin 227
rahat bırakın 25
rahat bırak 69
rahat bırakın onu 34
rahat bırak onu 116
bırak beni 1950
bırak beni gideyim 32
beni 794
benito 18
benimle evlenir misin 227
beni affet 279
benim 5594
beni seviyor musun 329
beni ara 172
beni görüyor musun 19
beni bırakma 249
benim için fark etmez 98
beni hatırladın mı 260
beni takip et 247
beni anlıyor musun 257
benim 5594
beni seviyor musun 329
beni ara 172
beni görüyor musun 19
beni bırakma 249
benim için fark etmez 98
beni hatırladın mı 260
beni takip et 247
beni anlıyor musun 257
benimle 208
benimsin 41
benimle kal 183
benim de yok 54
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
beni arama 21
benimle gelir misin 93
beni sevmiyorsun 73
benim için bir zevkti 58
benimsin 41
benimle kal 183
benim de yok 54
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
beni arama 21
benimle gelir misin 93
beni sevmiyorsun 73
benim için bir zevkti 58
benim için zevkti 116
benim için sorun değil 83
benim adım 192
benimle gel 1086
benim için farketmez 29
benim gibi 258
benimdi 32
benim için öyle 32
benim için sorun değil 83
benim adım 192
benimle gel 1086
benim için farketmez 29
benim gibi 258
benimdi 32
benim için öyle 32