Ateş ederim Çeviri Fransızca
392 parallel translation
- Ateş ederim.
- et je tire.
Daha fazla yaklaşırsan ateş ederim.
- Si vous approchez, je tire!
- Eller yukarı yoksa ateş ederim. - Eder.
Haut les mains ou je tire!
Sen de gel, Zeke. Sen doldurursun, ben de ateş ederim.
Tu resteras à l'arrière, et j'irai à l'avant.
Ben ateş ederim, selam vermem.
J'ai des rhumatismes au bras qui salue!
Ayağa kalk yoksa ateş ederim.
Ne vous levez pas ou je vide ma poudre sur vous.
Çık dışarı yoksa ateş ederim!
Sortez Bracken ou je tire.
Kes şunu! Kes şunu yoksa ateş ederim.
Arrêtez ou je tire.
Birilerine nadiren ateş ederim.
Je n'ai tué personne.
Yaklaşma, ateş ederim!
N'approchez pas ou je tire!
Dediğimi yap, yoksa ateş ederim.
Tu m'obéis ou je tire!
Dur yoksa ateş ederim!
Arrête ou je tire! Arrête ou je tire!
Yoksa ateş ederim.
Arrêtez ou je tire!
Kımıldarsanız, ateş ederim.
Si vous bougez, je tire.
Kıpırdama yoksa ateş ederim.
Un seul geste, et je tire!
Kımılda yoksa ateş ederim.
Il vient ou je tire.
- Dur! Dur yoksa ateş ederim.
Halte, ou je tire!
Arazimden çıkın yoksa ateş ederim!
Quittez ma propriété ou je tire.
Görmezsem nasıl ateş ederim?
Comment leur tirer dessus si je ne les vois pas!
Dur yoksa ateş ederim!
Arrêtez ou je tire! Où est ma fille?
Dur yoksa ateş ederim!
Arrêtez ou je tire!
Defol yoksa ateş ederim beynine.
Arrière ou je fais feu!
Dostuna söyle bir daha denerse, yaralamak için değil öldürmek için ateş ederim.
Dis à ton ami que s'il essaie à nouveau, je tirerai pour le tuer.
Ben tehdit etmem şerif, ateş ederim. Kapat şu lanet kapıyı!
Je ne menace pas, shérif, je tire.
Dur yoksa ateş ederim.
Arrêtez ou je tire.
Dur. Kımıldarsanız ateş ederim.
Plus un geste ou je tire!
Ellerin yukarıda kalsın yoksa ateş ederim.
Baisse pas les mains ou je tire.
Uzak dur! Dur yoksa ateş ederim!
N'approchez pas!
Konuş yoksa ateş ederim.
Parlez ou je tire.
Arkanı dönecek olursan ateş ederim.
Tu bouges... je tire.
Onları bulursam haber vermek için havaya bir kez ateş ederim.
Si je les trouve, je tirerai... Je tirerai pour avertir.
Evet, ama bu elimle ateş ederim.
Oui, mais je tire de cette main.
Cabot, bana bir koruma verirse ; sen faytonu durdurmaya gelirken.. .. adem-elmasıma silahı dayayıp,'Kıpırdama yoksa ateş ederim'derse...
Si Cabot me fait escorter, tu débarques, tu pointes ton flingue ici, et tu dis :
Eğer kural böyleyse, ben de havaya ateş ederim.
Bon, et bien si c'est la loi, je vais tirer en l'air.
Kımıldama yoksa ateş ederim!
Recule! Recule!
Dur, yoksa ateş ederim.
Halte, ou je tire!
Defolun yoksa ateş ederim!
Barrez-vous.
Sizi uyarmaliyim, beni engellemeye kalkarsaniz ates ederim.
Pas un geste sinon je vous tue!
Dur, yoksa ateş ederim!
Arrêtez ou je tire!
- Uzaklaşın, yoksa ateş ederim.
Feu!
Ateş etsene. Onları gömmene yardım ederim, atları da.
On les enterrera ni vu ni connu.
Dur yoksa ateş ederim!
Arręte ou je tire!
Kipirdama yoksa ates ederim.
- Ne bouge pas, ou je te brûle!
Yoksa ateş ederim!
Ou je tire!
İşaretten önce ateş eden olursa... yemin ederim öldürürüm.
Si l'un de vos sales gringos tire avant le signal, je jure devant Dieu que je vous tuerai.
Buraya gelip seni rahatsiz etmeye kalkarsa silahimi çekip ates ederim. Dinle. "Diksin, diksin!"
Ecoute, s'il se pointe ici et essaye de t'embêter... je dégaine mon pistolet et je fais "Pan, pan!"
- Dur yoksa ateş ederim.
- Arrête bandit, ou je tire!
Yaklaşırsan, ateş ederim!
N'avance pas ou je tire!
Kimseyi gömmekten hoşlanmam ama gelecek sefer yardım ederim. Sen ateş edersin, ben yüklerim, olur mu?
J'aime pas enterrer les gens mais la prochaine fois, je t'aide.
- Sekiz el ateş ettiğini. - Teşekkür ederim.
- Que ce revolver était un huit-coups.
Kımıldama, yoksa ateş ederim!
Plus un geste ou je tire!
ederim 242
ateş et 239
ateş yok 22
ateş etmeyin 472
ateş serbest 41
ateş kes 57
ateş etmek yok 25
ateş edeceğim 31
ateş ediyorlar 29
ateş mi 17
ateş et 239
ateş yok 22
ateş etmeyin 472
ateş serbest 41
ateş kes 57
ateş etmek yok 25
ateş edeceğim 31
ateş ediyorlar 29
ateş mi 17