English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Belki öyledir

Belki öyledir Çeviri Fransızca

545 parallel translation
Belki öyledir... Belki de değildir.
" Peut-être que oui... ou peut-être que non.
Belki öyledir, belki de değil. Ne fark eder ki zaten?
Oui, c'est peut-être vrai, peut-être faux, oh, pour que ça change!
Belki öyledir.
Peut-être que non, en effet.
Para her şey değildir derler. Belki öyledir, ama çok işe yarar!
On dit que l'argent ne fait pas le bonheur, mais croyez-moi, il y aide drôlement.
Belki öyledir, Dr. Parry.
Peut-être pas, Dr Parry.
Belki öyledir!
Peut-être.
- Belki öyledir.
- Peut-être bien.
Belki öyledir.
C'est peut-être vrai.
Belki öyledir.
Peut-étre.
Belki öyledir.
Peut-être bien.
Belki öyledir ama umrumda değil çünkü şu an seni seviyorum.
Ce n'est peut-être que ça. Mais peu importe... car je vous aime, maintenant.
Belki öyledir.
Puisque vous le dites...
Belki öyledir, belki değildir.
Peut-être que oui. Peut-être que non.
Belki öyledir.
- Peut-être.
Belki öyledir.
Peut-être.
Belki öyledir Doktor ama bize açıklama yapsan daha mutlu olurduk.
C'est bien possible, Docteur, mais nous serions beaucoup plus heureux si vous nous l'expliquiez. Oui, oui, je sais.
Belki öyledir ama ben biraz Arapça konuşabilirim.
Peut-être pas, mais je parle l'arabe.
Belki öyledir... ölü olmaktansa kadın gibi korkak olmayı tercih ederim.
C'est possible mais mieux vaut une merde vivante que morte.
Belki öyledir çünkü benim hafızam gerçekten çok kötüdür.
Oui, parce que j'ai une très mauvaise mémoire.
Belki öyledir, belki değildir fakat sen okul kitaplarında yer alan bir telafi örneğisin.
C'est peut-être vrai. Mais vous êtes l'exemple type de la compensation.
- Mesele ne, cesur adamlardan hoşlanmaz mısın? - Belki de öyledir.
C'est possible.
Belki de artık öyledir.
C'est comme ça.
- Belki de öyledir ama ben farklı bir şey istiyorum.
- C'est possible, mais il y a quelque chose en moi qui veut partir.
Belki de öyledir.
C'est possible.
- Evet, belki de öyledir. Yoruluyorum.
- Oui, je suis fatiguée en effet.
Belki de öyledir.
En un sens, c'est un peu vrai.
Belki öyledir.
Possible.
Belki artık öyledir.
Peut-être que si.
Ben... şey, belki de öyledir.
- Oh, non. Je... Oui, peut-être.
- Bana öyle geldi. - Belki de öyledir.
- C'est possible.
Küpelerin acıttığını söylersin... belki gerçekten de öyledir.
- Vous direz qu'elles vous blessent.
Belki de gerçekten öyledir.
Mais ça pourrait l'être.
Belki de öyledir.
C'est bien possible.
Elin çok yatkın, belki Greg de öyledir.
Tu as du talent. Greg en a peut-être aussi.
Belki de öyledir.
Il l'est peut-être.
- Belki de öyledir.
- Peut-être.
Tamam, Belki de öyledir.
Peut-être.
Belki de öyledir. Belki felaketin sorumlusu olabiliriz ama bütün suçu bilim adamlarının üzerine atmak haksızlık olur.
Peut-être nous-mêmes avons-nous été les artisans aveugles du désastre, mais on ne peut accuser les savants à la légère.
Belki yüzüm de öyledir.
Peut-être le visage aussi.
Belki de öyledir.
Peut-être.
Belki de öyledir, ama yazık!
Sans doute, mais c'est dommage.
- Belki de öyledir.
- Je l'ai peut-être vu.
Hey, belki de öyledir.
C'est peut-être ça.
Belki sizin orduda öyledir, ama burada? Biraz eleştir bakalım, soluğu Rusya cephesinde alırsın.
Chez vous, peut-être, mais ici... une critique et hop!
Belki öyledir.
Je pense qu'il t'aidera.
Belki de öyledir ama dene ve gitmiş olduğumda fark et yokluğumda oluşacak boşluğun ne kadar küçük olduğunu.
Peut-être bien que ce serait ridicule. Tu vois bien le peu d'importance que j'ai pour toi. Le vide que je laisserai en partant sera insignifiant.
Belki Yuri de öyledir.
Youri aussi a peut-être un don.
Şey, belki de öyledir. Ama ben korkmuyorum.
En tout cas, je n'ai pas peur de lui!
Belki de öyledir, ben bilmiyorum.
Qui le sait Ça sera qui
Bilmiyorum, belki de öyledir.
Ça sera qui Qui le sait
Belki öyledir.
Je crains que ce ne soit que trop vrai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]