Belki ben Çeviri Fransızca
6,179 parallel translation
Belki ben,... ondan önce ikinci porsiyonu istemişimdir.
Peut-être que... j'ai pris une seconde portion avant lui.
Belki ben seninle olmayı öğrenene kadar buna dayanabilirsin.
Donc, tu tiendras le coup pendant que j'apprendrais à être avec toi.
Belki ben de hep Chellie olabilirim.
Peut être que je serai Chellie tout le temps.
Belki ben başlatırım.
Je vais peut-être en fonder une.
Belki ben döndüğümde.
Quand je serais de retour peut-être.
- Belki ben kayıp Tsarevich'imdir.
- Et moi je suis le tsarévitch perdu!
- Belki ben ayık kalsam iyi olur.
Peut-être que je devrais rester sobre.
Belki ben ne olduğunu çözebilirim.
Peut-être que je vais comprendre.
Belki ben de bir tane denemeliyim.
une formule...
Belki ben ondan önce ikinci porsiyonu istemişimdir.
Peut-être que, uh, je me suis resservi avant qu'il ne le fasse.
Belki ben son zamanlarda üzerimde bir iyimserlik hali var.
Peut-être que je... ressens une pointe d'optimisme ces derniers temps.
Belki ben senin hayatını kurtarmakla meşguldüm ve sen beni vurdun.
Peut-être trop occuper à te sauver la vie et alors tu m'as tiré dessus.
Belki ben de onlara bir şeyler gösterebilirdim.
Et je pourrais aussi leur en apprendre.
- Ben de. - Evet, belki de gitsem iyi olur.
Vous savez, je dois y aller...
Kraliçe belki kötü olabilir ama ben lanetliyim.
La Reine est peut être méchante... Mais je le suis encore plus.
- Belki içkileri filan... -... ben ödeyebilirim.
Je paierai les coups à boire.
Ben de buraya fikrini değiştirmek için gelmedim ama belki de Louis için başka bir şey yapsan -
Et je ne suis pas là pour vous faire changer d'avis, mais peut-être que si vous faisiez quelque chose d'autre pour Louis...
Belki de ben... Farklı birisi olabilirim. Yepyeni birisi.
Je peux être... quelqu'un d'autre... une nouvelle personne.
Biliyorum, ben de inanmıyorum ama belki işe yarayabilir.
Je n'y crois pas non plus, mais ça fonctionne vraiment.
Eğer bu böyle devam ederse ben belki de, Bruce'la iki çift laf edebilirim.
Si ça continue, je vais devoir, tu sais... - dire quelque chose à Bruce.
Eğer bu böyle devam ederse ben belki de, Bruce'la iki çift laf edebilirim.
Si ça continue je vais devoir, tu sais, aller dire quelque chose à Bruce.
Belki de o döndüğünde vurulacak olan ben olacağım.
Peut-être c'est moi qui me ferai butter quand elle reviendra.
Bilim adamları uyarı ile sert önlemler almak sürece Çevresel etki düzeltmek için, Bu gezegende bizim zaman belki sınırlı Sadece 50 yıl daha, Ben yardım etmek için elinden gelen her şeyi yapmak istedim.
En apprenant qu'à moins de prendre des mesures drastiques pour corriger notre empreinte carbone, il nous resterait peu de temps, environ 50 ans sur cette planète, j'ai voulu tout faire pour aider.
Ben kararımı doğru ve orada... Ben nasıl yaşamış... değiştirmek için ve ne olursa olsun ben belki olabilir yapmak Hepimiz için uzak bulmak için birlikte yaşamak Gezegen ile dengede, sürdürülebilir, sonsuza dek.
Je me suis décidé, sur l'instant, de changer ma façon de vivre et de tout faire pour trouverle moyen de vivre en société mais aussi en équilibre avec la planète, durablement, à jamais.
Ben çok fazla beklemek belki düşünüyorum Dünya süt ile beslenen edilebilir sürdürülebilir bir şekilde.
Je trouve que c'est trop espérer, de voir le monde nourri de façon durable en produits laitiers.
Ben alabilirsiniz belki düşünüyorum Orada benim parmak... kalkmasına mümkün olabilir.
Peut-être, si j'arrive à passer mes doigts là-dedans... Je devrais pouvoir la décoller.
, Ben-Ben tüm terli ve garip ve ben, vay, düşünmeye başladı belki vitamin eksik var.
Je suis, je suis en sueur et bizarre, et j'ai commencé à penser, que peut-être que je manque de vitamines.
Ve belki de herkes hata yapar, ben dahil.
Et tout le monde fait des erreurs, moi également.
Belki de bu yüzden arada bir temizlenmesi gerekiyordur.
Ben, c'est p têt pour ça qu'il faudrait faire un peu de nettoyage, de temps à autre, tu vois.
Eh, ben o, Batı dışında bir gezi planlama biliyordu ve belki Vegas ile sallanan...
Je savais qu'elle prévoyait un voyage dans l'ouest et peut-être faire un détour par Vegas...
Ve Helen ve ben, biz tüm iletişimi kesti edildi Azından altı ay, belki daha fazla için birbirleri ile.
Et Helen et moi avions coupé toute communication pour au moins 6 mois voir plus.
Belki de sezinlemiş ya da hissetmiş olabilirsin, ama gerçekten bilmiyordun ben biliyordum.
Enfin, peut-être que tu... le percevais, ou le ressentait, mais tu ne savais pas vraiment ce qu'il se passait, mais moi, oui.
Belki bu sefer seni ben götürebilrim. Yalnız gitmemelisin.
Je pourrais t'emmener cette fois, tu ne devrais pas y aller seule.
Ben de düşünmüştüm ki belki hepimiz... anlarsın ya?
Je pensais juste... Peut-être qu'on pourrait... tu sais?
BTEM'e ben de katılmalıyım belki. Matematik değerlendirmesinde çok iyiydim.
Peut-être que je devrais rejoindre le club, j'ai vraiment réussi l'évaluation de maths.
Şu anda ben olmadığımı biliyoruz. Belki de listendeki sonraki haydut çiftliğimi ateşe verenle aynı piçtir.
Maintenant que nous savons que ce n'est pas moi, peut-être que le prochain voyou sur ta liste est le même bâtard qui a incendié ma ferme.
Belki Al ve ben de böyle oluruz.
Alors peut-être que ça marchera pour moi aussi, avec Al.
Şimdi her hafta geliyor, ben işe koyulurken o 30 dakika boyunca uzanıyor ve belki bu defa işe yarayacakmış gibi yapıyor.
Et maintenant, il vient chaque semaine, il s'allonge pendant 30 minutes pendant que je m'active, en prétendant que peut-être cette fois, ça marchera.
Belki de bu yüzden olmuştur. Ben mi?
C'est peut-être ainsi que c'est arrivé.
Belki, senin benim kızımı yaptığını ben senin kızına yaptığımda ödeşmiş oluruz.
Peut-être, que quand j'en aurai terminé avec votre fille ce que vous avez fait à la mienne, nous pourrons être à égalité.
Bence belki de rollerimiz kesinleşene kadar Ben burada Diosa ile ilgilenmeliyim.
Jusqu'à ce qu'on soit sûrs de ce qui va suivre, je vais gérer Diosa ici.
Ben ortalıktan kaybolunca belki bu işi daha rahat çözersin. Niko da boş yere Hoffman'ı arayıp duracak.
Tu peux peut-être trouver quand je suis pas avec toi et Niko chasse les traces d'Hoffman dans une impasse.
Belki yardım edersen ben de kapımı bulabilirim.
Peut-être que si je l'aide, ça me rapprochera de ma porte.
Onu vurdunuz. Yani düşündüm de belki hapları...
Alors je dirais que vous retirez toutes... ben, presque toutes les pillules.
Belki işim olmayabilir ama ben de bir şeyler yapıyorum.
Je n'ai peut-être pas de boulot mais je fais... des choses.
- Ben de merak ediyordum da belki anlaşma...
Je me demandais juste Si on pouvait parler à propos de...
Ben de merak ediyordum da, belki anlaşmamızı konuşabiliriz.
je souhaiterais juste savoir si on peut reparler de notre affaire.
Belki de, çünkü birden basketbola taktı ve ben de ona basketbolun aptalca olduğunu söyledim.
Peut etre parce qu'il est soudainement devenu obsédé par le basket, et je lui ai dis que le basket était stupide
Belki de onu ben öldürmek zorunda kalmam.
Je n'aurai peut-être pas à le tuer moi-même.
Ben hala buradayım Belki de bu yüzden.
Ce pourquoi je suis encore là.
Tamam. Belki de yeterli bir süre ile ve hazırlık, ben...
Peut-être avec assez de temps et de préparation, je peux...
belki ben yardımcı olabilirim 21
beni 794
benoit 19
benjamin 230
bender 52
benedict 20
benny 335
bennett 94
bentley 21
benes 21
beni 794
benoit 19
benjamin 230
bender 52
benedict 20
benny 335
bennett 94
bentley 21
benes 21
ben seni seviyorum 69
bennet 26
benson 89
benton 317
benito 18
ben öldüm 53
ben oldum 16
benimle evlenir misin 227
beni affet 279
benim 5594
bennet 26
benson 89
benton 317
benito 18
ben öldüm 53
ben oldum 16
benimle evlenir misin 227
beni affet 279
benim 5594