English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Benden ne yapmamı istiyorsunuz

Benden ne yapmamı istiyorsunuz Çeviri Fransızca

55 parallel translation
Benden ne yapmamı istiyorsunuz?
Que voulez-vous que je fasse?
Benden ne yapmamı istiyorsunuz?
Que dois-je faire?
Bayan Harland, benden ne yapmamı istiyorsunuz?
Que voulez-vous que je fasse?
- Benden ne yapmamı istiyorsunuz?
- Que voulez-vous que je fasse? - Que vous la congédiiez.
Benden ne yapmamı istiyorsunuz?
Qu'attendez-vous de moi?
benden ne yapmamı istiyorsunuz?
C'est Stone le patron.
- Benden ne yapmamı istiyorsunuz?
On a besoin de toi. Que dois-je faire?
Benden ne yapmamı istiyorsunuz? Teleryumu elde edebildin mi?
Avez-vous le tellerium?
Benden ne yapmamı istiyorsunuz?
Qu'est-ce que vous voulez que j'y fasse?
Benden ne yapmamı istiyorsunuz?
Qu'est-ce que vous me voulez?
Benden ne yapmamı istiyorsunuz?
Que voulez-vous de moi?
- Benden ne yapmamı istiyorsunuz?
- Que voulez-vous que je fasse?
- Benden ne yapmamı istiyorsunuz? - Çık dışarı!
Sortez!
Ben de "Tabi olur, benden ne yapmamı istiyorsunuz?" dedim.
"Oui. Mais que dois-je faire?"
Benden ne yapmamı istiyorsunuz?
Que voulez-vous que je fasse? !
Benden ne yapmamı istiyorsunuz?
Qu'est-ce que je fais?
Benden ne yapmamı istiyorsunuz Bay Carter?
Qu'est-ce que vous voulez que je fasse, Mr Carter?
Benden ne yapmamı istiyorsunuz Bay Carter?
Que voulez-vous que je fasse, Mr Carter?
"Benden ne yapmamı istiyorsunuz?" diyordu.
"Que voulez-vous que je fasse?"
Tamam, benden ne yapmamı istiyorsunuz?
Bon, vous attendez quoi de moi?
Tanıştığımıza memnun oldum da Rani, benden ne yapmamı istiyorsunuz?
Enchanté. Je dois faire quoi?
Benden ne yapmamı istiyorsunuz, Yoldaş?
Qu'êtes vous entrain de me demander, Camarade?
Benden ne yapmamı istiyorsunuz?
- Que voudriez-vous que je fasse?
Benden ne yapmamı istiyorsunuz?
Qu'est-ce que je dois faire?
Benden ne yapmamı istiyorsunuz? Eğer işbirliği yapmazsa hâkimi çağıracağımı ve genel anestezi için onayını alacağımı söyle.
Dites-lui que si elle ne coopère pas... je demanderai au juge la permission de faire une anesthésie générale.
Benden ne yapmamı istiyorsunuz efendim?
- Que dois-je faire?
Benden... benden ne yapmamı istiyorsunuz?
Que... voulez-vous de moi, hein?
Ancak benden ne yapmamı istiyorsunuz?
Mais s'il vous plaît, qu'attendez-vous de moi?
Peki benden ne yapmamı istiyorsunuz?
Bon, eh bien, que veux-tu que je fasse?
Avukatınız olarak, benden ne yapmamı istiyorsunuz?
En tant que votre avocat, que voulez-vous que je fasse?
- Benden ne yapmamı istiyorsunuz?
Que voulez-vous que je fasse?
Benden ne yapmamı istiyorsunuz?
Que veux-tu que je fasse?
Benden tam olarak ne yapmamı istiyorsunuz?
Que dois-je faire, exactement?
Benden tam olarak ne yapmamı istiyorsunuz?
Qu'attendez-vous de moi exactement?
- Ne? Benden bunu yapmamı mı istiyorsunuz?
C'est à moi de le faire?
Bu pahalı odada benden tam olarak ne yapmamı istiyorsunuz?
Et qu'est-ce que vous attendez que je fasse exactement dans cette pièce?
İzin verildi derken ne demek istiyorsunuz? Kimse benden izin için bir şey yapmamı istemedi, ve ben onun kızıyım.
Personne m'a demandé mon autorisation et je suis sa fille!
Benden ne yapmamı istiyorsunuz?
Comment je vais faire?
Benden ne tür bir iş yapmamı istiyorsunuz?
Quel genre de travail voulez-vous que je fasse?
Benden hiçbir fikrim olmayan şifreleme konusunda uzmanmışım gibi bir casus katiline casusluk yapmamı istiyorsunuz.
Vous me demandez d'espionner un célèbre tueur d'espion tout en faisant semblant d'être une experte en cryptographie, ce dont je ne connais rien.
Benden tam olarak ne yapmamı istiyorsunuz?
Qu'est-ce que vous voulez de moi?
Benden tam olarak ne yapmamı istiyorsunuz Bay Bruno?
Qu'attendez-vous de moi, M. Bruno?
Benden tam olarak ne yapmamı istiyorsunuz?
Qu'attendez-vous de moi, au juste?
Benden ne yapmamı istiyorsunuz?
Qu'est-ce que voulez que je fasse?
Benden 13 yaşındaki bir kıza büyük bir ameliyat yapmamı istiyorsunuz ama ben daha pediyatrik sevk operasyon öncesi tetkik, göğüs röntgeni, EKG, kan testi falan görmedim.
Vous voulez que j'opère sur une petite fille de 13 ans, et pourtant je ne vois aucun aiguillage pédiatrique, aucun bilan pré-opératoire, aucune radios, aucune analyses.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]