English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ N ] / Ne yapmamı istiyorsunuz

Ne yapmamı istiyorsunuz Çeviri Fransızca

393 parallel translation
Ne yapmamı istiyorsunuz?
Que voulez-vous que je fasse?
Ne yapmamı istiyorsunuz?
Quels sont vos ordres?
Benden ne yapmamı istiyorsunuz?
Que voulez-vous que je fasse?
Ne yapmamı istiyorsunuz? Hastamı mı öldüreyim?
Vous voulez que je tue mon malade?
Benim ne yapmamı istiyorsunuz?
Qu'attendez-vous de moi?
Ne yapmamı istiyorsunuz? Kararımı bozmamı mı?
Vous voulez que je l'annule?
Benden ne yapmamı istiyorsunuz?
Que dois-je faire?
Bayan Harland, benden ne yapmamı istiyorsunuz?
Que voulez-vous que je fasse?
Bununla ne yapmamı istiyorsunuz? Ben otelciyim, kasap değil.
C'est un restaurant ici, pas une boucherie!
Bu mektupla ne yapmamı istiyorsunuz?
Que fait-on de cette lettre?
Ne yapmamı istiyorsunuz?
Que voulez-vous savoir?
Ne yapmamı istiyorsunuz, çıplak mı gezeyim?
Vous voulez que je me promène tout nu?
Onunla ne yapmamı istiyorsunuz?
Et je vais en faire quoi?
Ne yapmamı istiyorsunuz?
Que dois-je faire?
Ne yapmamı istiyorsunuz?
C'est le seul moyen.
Ne yapmamı istiyorsunuz?
Qu'est-ce que vous voulez que je fasse?
- Ne yapmamı istiyorsunuz?
- Que voulez-vous que je fasse?
Şu üç ölü adamla ne yapmamı istiyorsunuz?
Que voulez-vous que je fasse avec ces 3 cadavres?
- Benden ne yapmamı istiyorsunuz?
- Que voulez-vous que je fasse? - Que vous la congédiiez.
Ne yapmamı istiyorsunuz?
Qu'est-ce que vous me conseillez de faire?
Ne yapmamı istiyorsunuz?
Qu'attendez-vous de moi?
Ne yapmamı istiyorsunuz?
Que voulez-vous de moi?
Şimdi, ne yapmamı istiyorsunuz?
Maintenant, qu'attendez-vous de moi?
Peki sonra? Başka ne yapmamı istiyorsunuz?
Pas question de perdre mon rôle d'intermédiaire.
Ne yapmamı istiyorsunuz?
- Que voulez-vous que je fasse?
Evet, peki, ne yapmamı istiyorsunuz efendim?
Que faut-il faire, mon Capitaine?
Daha ne yapmamı istiyorsunuz?
Que voulez-vous de plus?
Ne yapmamı istiyorsunuz, söyleyin, Führerim.
DITES-MOI CE QUE JE DOIS FAIRE.
Benim ne yapmamı istiyorsunuz?
Que puis-je pour vous?
Tam olarak ne yapmamı istiyorsunuz?
Que voulez-vous?
Ne yapmamı istiyorsunuz? Onu öldüreyim mi?
Que voulez-vous que je fasse?
Benim ne yapmamı istiyorsunuz?
Mais, qu'est-ce que je dois faire?
Benim ne yapmamı istiyorsunuz?
Que veux-tu que je fasse?
Bayan Reed,.. ... ne derseniz onu yapacağım. Ne yapmamı istiyorsunuz?
Eh bien, Mme Reed, je ferai tout ce que vous voudrez.
İkisi şimdi çıktı.Ne yapmamı istiyorsunuz albay?
Ils viennent de partir. Deux dans une camionnette. Que dois-je faire?
Ne yapmamı istiyorsunuz?
Qu'est ce que c'est?
Ne yapmamı istiyorsunuz ki?
Vous avez trop attendu pour faire quoi que ce soit.
Ne yapmamızı istiyorsunuz? Fısıltıyla konuşmamızı mı?
Devons-nous chuchoter?
Ne yapmamızı istiyorsunuz?
- Comment ça?
Bizden ne yapmamızı istiyorsunuz, Doktor?
Que faire, docteur?
- Ne yapmamı istiyorsunuz?
Que voulez-vous que je fasse?
- Ne yapmamı istiyorsunuz.
A toi de décider.
- Ne yapmamızı istiyorsunuz? Bize zaman verin.
Que sommes-nous censés faire?
Onunla ilgili ne yapmamızı istiyorsunuz?
Que lui voulez-vous?
- Ne yapmamızı istiyorsunuz?
- Que faire?
Beni hiç dinlemediniz. - Ne yapmamızı istiyorsunuz?
Je savais que c'était un coup fourré.
- Ne yapmamızı istiyorsunuz, madam?
- Que voulez-vous de nous, madame? - Mademoiselle.
Bizden ne yapmamızı istiyorsunuz, Mezarlık mı soyalım?
Eh bien, que voulez-vous que l'on fasse? Que l'on vole un cimetière?
Ne yapmamızı istiyorsunuz?
Que doit-on faire?
Bayan Wade, benim ne yapmamı istiyorsunuz?
Que voulez-vous que je fasse exactement?
Uçak görüldüğünde ne yapmamızı istiyorsunuz?
Que faire quand l'avion aura été repéré?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]