English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Benim hatamdı

Benim hatamdı Çeviri Fransızca

1,287 parallel translation
Benim hatamdı.
C'est ma faute.
Hayır, hayır. Phoebe, bu benim hatamdı.
Non, Phoebe, c'était ma faute.
Ve Hamid Khan, o da benim hatamdı.
Et Hamid Khan, c'était moi aussi.
Belki de bu benim hatamdır.
C'est peut-être ma faute,
Benim hatamdı, sakar davrandım, o yüzden düştü.
C'est ma faute. Je l'ai bousculée.
Bu benim hatamdı efendim.
C'est ma faute, monsieur.
- Benim hatamdı.
C'est ma faute
Belki benim hatamdır, belki yaşadığın dönemdendir.
un truc te travaille. Ta mère craint un ennui, et tu ne nous dis rien.
Benim hatamdı.
Tout est de ma faute.
Ama bu benim hatamdı.
C'est ma faute.
Benim hatamdı.
J'ai toujours cru que c'était ma faute.
Hayır benim hatamdı.
- C'est faux.
Hepsi benim hatamdı.
Tout est de ma faute.
Biliyorum, hepsi benim hatamdı.
Je suis conscient des erreurs passées.
Tamam. Benim hatamdı.
D'accord, c'est ma faute.
... fakat çok üzgünüm hepsi benim hatamdı.
Je suis tellement désolée. Tout est de ma faute.
Benim hatamdı.
- Non, c'est moi.
- Eminim bu da benim hatamdır.
Et ça, c'était ma faute?
Tamam, benim hatamdı.
D'accord, c'était de ma faute.
Yani... Yani diyorsun ki belki de benim hatamdı.
En d'autres termes, ce serait ma faute.
Aslında evet, benim hatamdı.
Si, en fait, c'était de ma faute.
Benim hatamdı.
C'était ma faute.
Daha fazla "bu benim hatamdı", "Hayır, benim hatamdı" gibi saçmalıklar duymak istemiyorum.
ok, je ne veux pas entendre de conneries telles "cette est de ma faute." "non, ce n'est ma faute."
Benim hatamdı, inan bana.
C'était ma faute, crois-moi.
Seni onu araştırman için göndermiştim. Bu tamamen benim hatamdı.
"Je vous ai envoy ‚ pour regarder elle, C'‚ tait ma seule faute"
Benim hatam. Benim hatamdı.
C'est ma faute, les gars.
Bu benim hatamdı.
C'est de ma faute.
Bu benim hatamdı.
" C'est ma faute.
Karımı ben öldürmedim ama yine de benim hatamdı.
Je n'ai pas tué personnellement ma femme, mais c'était quand même de ma faute.
Kahretsin.Pekala, benim hatamdı.
Merde. Et bien, désolée.
Hepsi benim hatamdı sonuçta.
C'est moi qui ai fait une bêtise.
Özür dilerim, benim hatamdı.
Désolé, c'est ma faute.
- Tabii ki benim hatamdı. Baba.
- Si, c'était de ma faute.
Benim hatam. Hepsi benim hatamdı.
C'était ma faute.
- Ona bir şans daha tanımalısınız. Onun hatası değildi. Benim hatamdı.
Vous êtes le chevalier servant, et je suis le dragon maléfique, dans ce petit jeu.
Benim hatamdı. Tanrım.
Oh non, tu n'as pas...
Hayır. Telefon kablosuna takıldım Ama o benim hatamdı.
J'ai trébuché à cause du fil du téléphone, mais c'était ma faute.
Hayır, benim hatamdı. Olmamalıydım...
Non, c'est ma faute, je n'aurais pas dû...
- Tatlım, merak etme, bu benim hatamdı.
T'inquiète pas, c'est ma faute.
Onu davet etmek benim hatamdı, fakat bunu yapmaya devam edeceğiz.
De toute façon, c'est ma faute de l'avoir invité. On joue ce jeu.
Tamam. Bu benim hatamdı.
J'ai fait une erreur.
Ona olanlar benim hatamdı.
Ce qui lui est arrivé est de ma faute.
Babamın sevdiği biriyle çıkmak benim hatamdı.
Je devrais pas sortir avec les gars que mon père adore.
Dün gece kendimi cehhenmde buldum, ve benim hatamdı çünkü insanların bunu yapmasına izin verdim.
C'est ma faute si hier si ça a mal tournée : c'est parce que je sais pas dire non..
- Tabii ki benim hatamdı.
Bien sûr que si.
Geminize saldırmak tamamiyle benim hatamdı.
C'est moi qui ai attaqué votre vaisseau.
Çünkü bu benim hatamdı.
Puisque c'était ma faute.
Olan bütün kötü şeyler, benim kendi lanet hatamdı.
Les sales moments sont en grande partie de ma faute.
Dışarıda bırakmak benim hatamdı.
J'aurais dû le ranger.
Diğerlerinden farkı olduğunu düşünmem benim hatamdı.
Mon erreur était de penser que tu étais différente des autres.
Çok üzgünüm, benim hatamdı.
- Tout est ma faute.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]