English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Benim hatam

Benim hatam Çeviri Fransızca

6,047 parallel translation
Tamam bu benim hatam, kabul ediyorum.
Je t'ai mal comprise, je le reconnais.
Evet, ama bu benim hatam.
Oui, mais c'était mon erreur.
Benim hatam.
Ça l'est.
Benim hatam.
Au temps pour moi.
- Benim hatam değil.
Lester? C'est pas ma faute.
Bunlar benim hatam.
C'est ma faute.
Bu benim hatam.
C'est de ma faute.
Ve tekrar ; bildiğin biriyle yattığım için çok özür dilerim! Benim hatam!
Et encore une fois, vraiment désolée d'avoir couché avec quelqu'un qui était en quelque sorte, une de tes connaissances!
Annenle daha fazla iletişime geçmeliydim bu benim hatam.
Je... J'aurais dû communiquer davantage avec ta mère, et c'est ma faute.
Hayır ama annemle ayrılmanız benim hatam.
Non, mais est-ce que c'est ma faute si toi et maman vous êtes séparés?
Benim hatam değil.
C'est pas ma faute.
Bu bir başlangıç dairesi ve 33 yaşımda bunu fark etmem benim hatam.
C'est un appartement de départ, et c'est ma faute pour avoir commencé à 33 ans.
Benim hatam.
Désolé.
Korkarım ki bu benim hatam.
Ça doit être ma faute.
- Ne yani bu benim hatam mı?
Alors c'est ma faute?
Benim hatam.
Oh, cool. Déso.
Bu benim hatam değil.
Ce n'est pas ma faute.
Hepsi benim hatam.
Tout est de ma faute.
Benim hatam değildi.
Le destin est imprévisible. Tu sors d'une mauvaise période.
Dogru ya, benim hatam.
Ha c'est vrai. Autant pour moi.
Hepsi benim hatam.
C'est totalement de ma faute.
Ve benim hatam olmamasına karşın, yine de daha az acı vermiyor.
Et même si ce n'était pas de ma faute... Ca ne m'empêche pas d'avoir de la peine.
Bu benim hatam değildi.
Ce n'était pas ma faute.
Oh, yani bu benim hatam mı?
C'est de ma faute alors?
Bayan "Kısa Yoldan Köşeyi Dönelim" le Bay "Biri Heyecanlanırsa Ben de Heyecanlanırım" ı eşleştirmek benim hatam.
C'est ma faute d'avoir associé madame "Devenir rapidement riche" avec Mr "si quelqu'un que j'aime est excité, je le suis aussi".
- Nasıl benim hatam oluyor?
Comment ça c'est ma faute?
Benim hatam.
C'était de ma faute.
Bütün yük benim üstümde sanki. Eğer bir şeyi ödemeye gücüm yetmezse, bu otomatik olarak benim hatam oluyor.
J'ai l'impression de que toute la pression repose sur moi, tu sais?
Benim hatam.
Mon erreur.
Bu tamamen benim hatam.
C'est tout à fait ma faute. Je n'ai pas considéré le poids qui pesait sur vos épaules.
Bak, bu benim hatam değil, tamam mı?
Ecoute, c'est pas de ma faute ok?
Tamam, benim hatam.
Ok, ma faute. Continuez.
Hayır, benim hatam.
Non. Mon erreur.
Benim hatam, bayım.
C'est ma faute, Monsieur.
Benim hatam olduğunu mu söylüyorsun?
Tu dis que c'est ma faute?
Benim hatam değildi.
Ce n'était pas ma faute.
- Benim hatam olmadığını söyle.
Dis-le que ce n'était pas ma faute.
- Ben... Bu tamamıyla benim hatam Larry.
je-je.... tout est de ma faute, Larry.
Yardımcı olamıyorum, tamamıyla benim hatam.
Je ne peux pas m'empêcher de penser que c'est ma faute.
Hepsi benim hatam, değil mi?
Tout est de ma faute, c'est ça?
Hepsinin benim hatam olduğunu söylüyorsun.
Vous dîtes que tout est de ma faute.
"Sutherland yanılıyor, Benim hatam değilse, kimin?"
Sutherland a tort. Si ce n'est pas de ma faute, alors qui l'a fait?
Benim hatam.
C'est ma faute.
Benim hatam.
C'est de ma faute.
Şimdi sen öyle diyince, bunda benim de biraz hatam olabileceğini düşündüm.
Aah. Et bien, tu sais, quand tu dis ça comme ça je suppose que c'est peut-être un peu ma faute à moi aussi.
- Benim hatam.
- Ma faute.
- Pardon benim hatam.
Désolé.
Evet, ama bu benim hatam değil.
- Si, mais ce n'est pas de ma faute!
- Nasıl benim hatam olabilir?
- Pourquoi de ma faute?
- Benim hatam.
Au temps pour moi.
Bütün bunlar benim hatam.
C'est complètement ma faute.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]