English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Benimle dalga mı geçiyorsunuz

Benimle dalga mı geçiyorsunuz Çeviri Fransızca

166 parallel translation
- Kim o? - Bakın Bayan Lord. Benimle dalga mı geçiyorsunuz?
- Ecoutez, Mme Lord... est-ce une blague?
- Benimle dalga mı geçiyorsunuz?
C'est toi qui m'as laissé comme ça?
Siz, benimle dalga mı geçiyorsunuz?
Vous vous foutez de moi en ce moment?
Tekrarlar mısınız? Benimle dalga mı geçiyorsunuz?
Dites, vous vous foutez de moi, la?
- Benimle dalga mı geçiyorsunuz?
Vous vous foutez de moi?
Benimle dalga mı geçiyorsunuz?
Vous vous foutez de ma gueule?
Benimle dalga mı geçiyorsunuz?
Vous vous foutez de moi?
Ne tırmanıştı ama. Benimle dalga mı geçiyorsunuz?
Ah, tout ce gravier...
Benimle dalga mı geçiyorsunuz?
Vous vous moquez de moi?
Bay Gambini, bu kıyafeti giyerek benimle dalga mı geçiyorsunuz?
Vous vous moquez de moi?
Pekâlâ. Benimle dalga mı geçiyorsunuz?
Tu te fiches de moi, hein?
On blok mu? Benimle dalga mı geçiyorsunuz?
Dix rues?
- Benimle dalga mı geçiyorsunuz? - Hayır.
Vous vous foutez de moi?
Ama... benimle dalga mı geçiyorsunuz?
Bien sûr! C'est une blague ou quoi?
- Haydi. Benimle dalga mı geçiyorsunuz?
Me fais pas chier.
Benimle dalga mı geçiyorsunuz?
Hé, tu te fous de moi ou quoi?
- Benimle dalga mı geçiyorsunuz?
- Vous vous moquez de moi?
- Benimle dalga mı geçiyorsunuz?
Vous vous moquez de moi?
Benimle dalga mı geçiyorsunuz?
Vous plaisantez?
Benimle dalga mı geçiyorsunuz?
Vous vous rendez compte? Le bruit!
Benimle dalga mı geçiyorsunuz?
Vous rigolez?
Benimle dalga mı geçiyorsunuz? Yo, yo, yo.
Vous rigolez?
Benimle dalga mı geçiyorsunuz siz?
Tu me retires le gâteau?
- Benimle dalga mı geçiyorsunuz?
Vous vous fichez de moi.
Benimle dalga mı geçiyorsunuz? - Neden? - Bay Martens!
Distingué Martens, cette autorité, aux motifs de l'enquête vous prie de cesser votre participation dans l'affaire.
Aman Tanrım. Benimle dalga geçiyorsunuz. Benimle dalga mı geçiyorsunuz?
Bon sang, c'est une blague?
Benimle dalga mı geçiyorsunuz?
C'est une blague?
Benimle dalga mı geçiyorsunuz?
- L'accusé est juif? Déconne pas.
Siz benimle dalga mı geçiyorsunuz be?
- Ça va? Vous vous foutez de moi?
Benimle dalga mı geçiyorsunuz?
Tu plaisantes?
- Benimle dalga mı geçiyorsunuz?
Oui. Je veux mon loyer.
Benimle dalga mı geçiyorsunuz.
Vous vous moquez de moi?
- Benimle dalga mı geçiyorsunuz?
- Vous vous foutez de moi?
Benimle dalga mı geçiyorsunuz?
Vous moquez-vous?
Benimle dalga mı geçiyorsunuz?
Vous vous fichez de moi?
Benimle dalga mı geçiyorsunuz?
Tu sais pas l'épeler?
- Siz benimle dalga mı geçiyorsunuz?
Est-ce que vous vous payez ma tête?
Benimle dalga mı geçiyorsunuz?
Oh, mon Dieu, tu veux rire?
Ben bu mesleğe hayatımı verdim ve siz serseriler benimle dalga geçiyorsunuz? - Defolun buradan. - Haydi, Dani.
Je passe mon temps à protéger les gens de cette ville, et vous ne trouvez rien de mieux, à inventer..
Siz benimle dalga mı geçiyorsunuz?
Plus d'archet...
Benimle dalga mı geçiyorsunuz?
Tu te fous de moi?
Benimle dalga mı geçiyorsunuz?
Vous ne savez pas vraiment?
- Dalga mı geçiyorsunuz benimle?
- Oui! - C'est un jeu.
Amca demek? Benimle dalga mı geçiyorsunuz?
Tu me prends pour un imbécile?
Dalga mı geçiyorsunuz benimle?
Ah oui?
Bay Bennet, neden benimle dalga geçiyorsunuz?
Oh! M. Bennet, pourquoi me torturez-vous ainsi?
Dalga mı geçiyorsunuz benimle?
Vous vous moquez de moi?
- Dalga mı geçiyorsunuz benimle?
- Quoi?
Tamam, ya durumu anlamıyorsunuz ya da benimle dalga geçiyorsunuz, tamam mı?
Ou bien tu ne saisis pas la situation, ou tu te fous de ma gueule.
Dalga mı geçiyorsunuz benimle? !
Vous voulez rire de moi?
Dalga mı geçiyorsunuz benimle?
Vous voulez rire de moi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]