Bir şey mi kaçırdım Çeviri Fransızca
249 parallel translation
Bir şey mi kaçırdım?
- Pas du tout.
- Garson, hesap! - Bir şey mi kaçırdım?
- Garçon, l'addition.
- Anlayamadım. Bir şey mi kaçırdım?
- Là, j'ai manqué une réplique.
Bir şey mi kaçırdım?
J'ai raté un truc?
Ne geçmişiymiş bu? Ben bir şey mi kaçırdım?
J " ai loupé un truc?
Tommy, Bordada bir şey mi kaçırdım?
Tommy, j'ai loupé quelque chose sur le tableau?
- Bir şey mi kaçırdım?
J'ai oublié quelque chose?
- Bir şey mi kaçırdım?
- Ai-je manqué quelque chose?
Bir şey mi kaçırdım?
J'ai manqué quelque chose?
Bir şey mi kaçırdım?
On me cache quoi?
Bir şey mi kaçırdım, efendim?
Quelque tracas?
Bir şey mi kaçırdım?
- Que se passe-t-il?
- Bir şey mi kaçırdım?
- J'ai raté quelque chose?
- Bugün bir şey mi kaçırdım?
- J'ai raté quelque chose?
Bir şey mi kaçırdım?
J'ignore quelque chose?
- Bir şey mi kaçırdım?
- J'ai manqué quelque chose?
- Bir şey mi kaçırdım?
Je ne comprends pas...
Bir şey mi kaçırdım?
J'ai loupé un truc?
Bir şey mi kaçırdım?
Tu peux m'expliquer?
Bir şey mi kaçırdım?
J'ai raté un épisode.
- Bir şey mi kaçırdım?
- J'ai raté un truc?
Ben bir şey mi kaçırdım? Kaçırdım galiba? Belki de biz Büyük Buhranı yaşamıyoruz.
Ne sommes-nous pas au coeur d'une Grande Dêpression?
Bir şey mi kaçırdım?
- J'ai raté quelque chose?
Bir şey mi kaçırdım? Hakkında sadece bunu mu yazmış?
C'est tout ce qu'il a écrit sur vous?
- Bir şey mi kaçırdım?
- J'ai dit non. J'ai raté quoi?
- Bir şey mi kaçırdım?
- Et alors?
Bir şey mi kaçırdım?
Y a-t-il quelque chose qui m'échappe?
Bir şey mi kaçırdım?
j'ai raté quelquechose?
Bir şey mi kaçırdım?
J'ai raté quelque chose?
Bir şey mi kaçırdım?
J'ai dû louper un épisode.
Bir şey mi kaçırdım?
Je ne vous suis pas.
Burada bir şey mi kaçırdım?
J'ai raté un truc, là?
Eğlenceli bir şey mi kaçırdım?
J'ai raté un truc bien?
İyi bir şey mi kaçırdım?
J'ai manqué quelque chose?
Heyecanlı bir şey mi kaçırdım?
J'ai raté quelque chose?
Ne oldu, bir şey mi kaçırdım?
J'ai raté un truc?
Ağzımdan bir şey mi kaçırdım?
Oh non, je l'ai dit!
Benim kaçırdığım bir şey mi var?
J'ai dû passer un chapitre.
Bir şey oldu da ben mi kaçırdım?
Est-il arrivé quelque chose que je ne saurais pas?
Bir şey mi kaçırdım?
De quoi parles-tu?
- Kaçırdığım bir şey mi var.
- J'ai dû rater quelque chose.
- Kaçırdığım bir şey mi var?
J'ai loupé une réplique?
- Bir şey mi kaçırdım? - Hayat aşüfte demek?
J'ai raté quelque chose?
Kaçırdığım bir şey mi var?
J'oublie quelque chose?
- Kaçırdığım bir şey mi var?
- Comment ça, Mike?
Kaçırdığım bir şey mi var?
Là, j'ai dû louper quelque chose.
- Bir şey mi kaçırdım?
- J'ai loupé quelque chose?
- Ama güzel bir şey mi kaçırdım?
Ouais, un chaton qui fume 10 paquets par jour.
Bitti mi? Bir şey kaçırdım mı?
J'ai loupé un truc?
Gözlük, 100 milyon dolar mı? - Kaçırdığım bir şey mi var?
Ces lunettes de soleil valent 100 millions de dollars?
- Benim kaçırdığım bir şey mi var?
- Je ne comprends pas bien.
bir şey değil 1063
bir şey yok 987
bir şey olmaz 235
bir şeyler içelim mi 27
bir şey sorabilir miyim 139
bir şey mi oldu 310
bir şeyler içelim 56
bir şeyler var 19
bir şey söyle 257
bir şey söyleyebilir miyim 105
bir şey yok 987
bir şey olmaz 235
bir şeyler içelim mi 27
bir şey sorabilir miyim 139
bir şey mi oldu 310
bir şeyler içelim 56
bir şeyler var 19
bir şey söyle 257
bir şey söyleyebilir miyim 105
bir şey 209
bir şeyler yanlış 26
bir şey oldu 106
bir şey olmadı 105
bir şey söylemeyecek misin 21
bir şey yok mu 17
bir şeyler yapın 69
bir şeyler söyle 85
bir şeyler yedin mi 17
bir şeyler yiyelim 46
bir şeyler yanlış 26
bir şey oldu 106
bir şey olmadı 105
bir şey söylemeyecek misin 21
bir şey yok mu 17
bir şeyler yapın 69
bir şeyler söyle 85
bir şeyler yedin mi 17
bir şeyler yiyelim 46