Eve gitme zamanı Çeviri Fransızca
180 parallel translation
Uğursuz saat. Bu genç aptal eve gitme zamanını bilmiyor mu?
Ne sait-il pas quand il est l'heure de rentrer?
Bu saatte kim gelir? İnsanların eve gitme zamanı.
Qui peut bien arriver à cette heure-ci?
Niçin ikiniz de kımıldamıyorsunuz? Eve gitme zamanı. Hayır.
Vous devriez vous décider à rentrer.
Eve gitme zamanın geldi.
Il serait temps de retourner chez toi.
Eve gitme zamanım geldi.
Il est temps que je rentre chez moi.
- Şimdi eve gitme zamanı değil mi? - Evet.
- II est temps de rentrer chez nous!
Eve gitme zamanı.
Il est tard.
Eve gitme zamanı.
C'est l'heure de rentrer.
Eve gitme zamanı.
Je vous raccompagne chez vous.
Eve gitme zamanım geldi.
L'heure de rentrer.
- Hepimizin eve gitme zamanı.
Pour nous tous.
- Sanırım eve gitme zamanı geldi.
- Il faut rentrer à la maison.
Bence eve gitme zamanımız geldi.
Je pense qu'il est temps de rentrer.
Eve gitme zamanı.
Il est l'heure de rentrer. Allez!
Eve gitme zamanı.
Il est temps de rentrer.
Artık eve gitme zamanı geldi. Geç oldu.
Mais je pense que je vais rentrer.
- Eve gitme zamanı geldi.
- Il est l'heure de rentrer.
Eve gitme zamanı.
Il est l'heure de rentrer à la maison.
Efendim, eve gitme zamanı.
M'sieur, 2 heures, on s'en va
Eve gitme zamanım geldi.
Il est temps que je rentre.
Kurbağalar şarkı söylüyor. Eve gitme zamanı. Beklettiğim için özür dilerim.
"Les grenouilles chantent, c'est l'heure de rentrer." Désolé de t'avoir fait attendre si longtemps.
Eve gitme zamanı.
Vous pouvez rentrer chez vous.
Eve gitme zamanın geldi, dedim, Rose. Büyük gün için teşekkürler.
- Vous pouvez rentrer.
Hadi, Jacob. Eve gitme zamanı.
Viens, on rentre à la maison.
Eve gitme zamanı, Vincent.
C'est l'heure de rentrer, Vincent.
Eve gitme zamanı geldi.
C'est l'heure de rentrer.
Amy'nin eve gitme zamanı gelmiş olmalı.
C'est peut-être l'heure de rentrer, Amy.
- Hey, Millet. - Baba gelmiş. Eve gitme zamanı.
Hé, les amis, il est temps de rentrer chez vous.
Evet Zack. Eve gitme zamanın geldi sanırım.
Bon Zach, faut que tu rentres.
Herşey için sağolun, Marko gel buraya, eve gitme zamanı geldi.
Merci... Marco, viens, c'est l'heure de rentrer.
- Eve gitme zamanı, Buffy.
- Il est temps de rentrer.
Eve gitme zamanı, bu kadar yeter.
Tu as assez bu.
Art, Melissa, hadi çocuklar. Eve gitme zamanı.
Art, Melissa, il est l'heure d'aller se coucher.
Eve gitme zamanı.
- C'est l'heure de rentrer.
Ama artık eve gitme zamanı.
Il est temps de rentrer chez vous.
Pekala evlat, galiba eve gitme zamanı geldi.
Il est temps de rentrer à la maison.
Eve gitme zamanı asker!
On rentre à la maison!
Pekâlâ dostlar, eve gitme zamanı.
Les gars, il est temps de rentrer.
Eve gitme zamanı.
Le cours est terminé. Rentrez chez vous.
Ve böylece bir sezon daha bitti. Eve gitme zamanı.
Et maintenant la récolte est achevée.
Eve gitme zamanı Mösyö Lautrec.
- Il est temps de rentrer.
Haydi ama mantıklı olun Bay Lautrec. - Eve gitme zamanı geldi.
Soyez raisonnable, M. Lautrec.
Eve gitme zamanı!
Rentrez!
Eve gitme zamanı.
Il est l'heure de rentrer.
Eve gitme zamanı geldiğinde beni uyandır.
Réveille-moi quand c'est l'heure de rentrer.
Her zaman gittiğin yerlere gitme, eve bile.
Ne rentre pas chez toi. Viens habiter chez moi.
Üniversiteye gitme zamanı geldiğinde... eve mümkün olduğu kadar uzak olanını seçtim. Bu, amaçladığım gibi, onu çok kızdırdı.
Et je suis parti étudier le plus loin possible ça l'a fait bondir.
Eve gitme ve gerisini yerel yetkililere bırakma zamanı.
C'est fini, Mulder. On va remettre ce cas entre les mains de la police locale.
eve gitme zamanı.
Il est temps de rentrer à la maison.
Ve eve gitme bencil arzunun tekrar çıkacağını anladım, ve seni bu gemiye çekebildim, tamamen asimile edilebileceğini görebiliyorum, ve geri kalan zamanını bir Borg gibi geçireceksin!
referait surface et que je pourrais vous tendre un piège. Et faire en sorte que vous deveniez borg pour l'éternité.
Pekala büyükanne, eve gitme zamanı.
Il est temps de partir, mamie.
eve gitmek istiyorum 292
eve gitmek istemiyorum 29
eve gitmeliyim 98
eve gitmem gerek 27
eve gitmelisin 19
eve gitme vakti 22
eve gitmem lazım 22
gitme zamanı geldi 35
gitme zamanı 170
zamanı 41
eve gitmek istemiyorum 29
eve gitmeliyim 98
eve gitmem gerek 27
eve gitmelisin 19
eve gitme vakti 22
eve gitmem lazım 22
gitme zamanı geldi 35
gitme zamanı 170
zamanı 41
zamanında 22
zamanım yok 137
zamanın var mı 17
zamanımız azalıyor 34
zamanın var 16
zamanım var 22
zamanım olmadı 22
zamanımız tükeniyor 18
zamanını boşa harcıyorsun 43
zamanı geldi 236
zamanım yok 137
zamanın var mı 17
zamanımız azalıyor 34
zamanın var 16
zamanım var 22
zamanım olmadı 22
zamanımız tükeniyor 18
zamanını boşa harcıyorsun 43
zamanı geldi 236