Geri döndüğünde Çeviri Fransızca
821 parallel translation
Anlıyorum. Evet, aslında buna şaşırmadım. Öte yandan, sen Birim 01'den geri döndüğünde ne oldu?
Je vois... quand es-tu revenues de l'Eva-01?
Geri döndüğünde hazır olur.
Ils seront prêts à ton retour.
Geri döndüğünde ona söyle. Terk et onu.
On te parle de gratitude, d'obligations et ça marche!
Babana geri döndüğünde kapıyı çarparak...
Et vous direz à votre père...
Bir elçi Rusya'ya geri döndüğünde yaptığı iş beğenilmemişse... onu ortadan kaldırıyorlar mı?
Ainsi, lorsqu'un envoyé est rappelé, on l'exécute?
Kendi kendime, eşyaları koruduğumu, böylece ailem geri döndüğünde her şeyin yoluna gireceğini söylüyordum.
Je me suis dit que j'allais garder l'endroit, pour qu'au retour des autres, tout soit en ordre.
Yıllarca kuzeye gidip ülkeyi baştan aşağı dolaşıp geri döndüğünde insan haklarından ve toplumun ahlaklı olmasından bahsederdi. O kadar konuştuktan sonra şimdi de içerde o tip kızlardan biriyle oturuyor.
Apres avoir travaille dans le Nord et voyage par tout le pays... avoir fait de grands discours sur les droits... et sermonne tout le monde sur l'honnetete... voila qu'il est ici dans la salle a manger... avec l'une de ces filles.
Geri döndüğünde, hâlâ bizimle benzer düşünmüyorsan muafiyetini önereceğim.
Si vos scrupules demeurent, j'appuierai l'exemption.
Geri döndüğünde baş başa kalabileceğimiz bir yer bulalım.
Quand tu reviendras, cherchons un endroit où nous serons seuls.
Geri döndüğünde öldür onu.
Tue-le à son retour.
- Geri döndüğünde perdeyi çekmek için o kadar acele ediyordu ki hiç fark etmemiş -
Il était si pressé en arrivant qu'il avait mal tiré les rideaux.
Eve geri döndüğünde ne yapacaksın Thatcher?
Que feras-tu quand tu rentreras, Thatcher?
Geri döndüğünde bakıyorsun ki hiç kolu ve bacağı kalmamış...
Quand il revient, il n'en a plus.
Thatcher, Amerika'ya geri döndüğünde karımı görecek olursan ona iyi olduğumu söyle sadece.
Thatcher, quand tu rentreras aux États-Unis, si tu vois ma femme, dis-lui juste que je vais bien.
geri döndüğünde, nerede olduğunu sordular, o da "Denizdeydim," dedi.
A son retour, ils lui ont demandé ce qu'il avait fait et il a dit : "Du bateau."
Geri döndüğünde nerede olduğunu bile bilmiyor.
Il ignore même où il est quand il revient.
Ne kadar çok istiyordu. Geri döndüğünde ben de özgürlüğümü isteyeceğim.
Quand elle reviendra, je lui demanderai ma liberté aussi.
Geri döndüğünde, herşey eskisi gibi olacak.
Tout le passé reviendra avec toi!
Geri döndüğünde taşındığımız eve bir uğra.
Quand vous reviendrez au village, venez nous trouver.. ... là où nous habiterons.
Köpek kulübene geri döndüğünde Papatya Mae seni tanımayacak.
Ta fiancée te reconnaîtra plus.
Sürünerek geri döndüğünde ben de unutmayacağım. Nokta.
Je m'en souviendrai quand tu reviendras à genoux, point final!
Geri döndüğünde götürün ve iyice benzetin onu.
Quand il rentrera, emmenez-le et corrigez-le.
Kraliçe'yi gece, Luisa geri döndüğünde çıkarmayı düşünüyorsun, değil mi?
Tu te dis qu'il faudrait sortir le bateau, quand le Louisa reviendra... oui.
Yıllar sonra paralı askerlerden kurulu ordusu ile zorba geri döndüğünde aynı yurttaşlar ona şehrin kapılarını açmakla kalmadılar hükümet üyelerini idam ederken onun yanında durdular.
Quand il revint avec une armée... ces mêmes citoyens lui ouvrirent les portes et lui permirent d'exécuter les membres du gouvernement légal.
Ama geri döndüğünde,
En revenant, il a appris qu'elle l'avait vendu.
Annen geri döndüğünde seni burada bulacağını umuyordur.
Ta mère va s'attendre à te trouver ici, à son retour.
Harry, geri döndüğünde bombalaman gereken köprüler neyin nesi?
Harry, c'est quoi ces ponts que tu dois bombarder à ton retour?
Karım yatmadan önce çoğu zaman bahçede dolaşır ve geri döndüğünde genellikle kapıyı kilitlemeyi unutur.
Elle se promène souvent dans le jardin et oublie de fermer la fenêtre.
Halliday denen adamla geri döndüğünde...
À votre retour, avec ce...
Okula geri döndüğünde kullanırsın.
Tu t'en serviras quand tu reviendras à l'école.
Geri döndüğünde, yine herşey aynı olacak.
Ce sera comme d'habitude quand il reviendra.
Geri döndüğünde de bana hemen bunu açıkladı.
Et à son retour il était transformé.
Duman dağılıp, bölümün kalanı geri döndüğünde Huxley'e yine atik Japon garnizonunu bulması söylendi ki bu sefer adanın 70 kilometre içindeki bir gölde saklanıyorlardı.
Quand la division revint en piteux état... on nous envoya de nouveau dénicher les Japonais... qui se terraient sur 90 km d'atolls.
Biraz sonra geri döndüğünde Yüzünde o sinsi gülümseme
Et quand il revient sans rien dire Avec son méchant sourire
Bana geri döndüğünde burada olacağım, söz veriyorum.
Je serai ici à ton retour. Je te le promets.
Ve o geri döndüğünde, İkimiz ona tebrikler diyeceğiz.
Quand il sera de retour, nous lui dirons :
Askerler geri döndüğünde bu kadar coşku yoktu.
Encore plus qu'à la fin de la guerre de Sécession.
Ama geri döndüğünde beni burada bulacağına fazla güvenme.
Mais ne compte pas me trouver ici a ton retour.
Aklın başına gelip işe geri döndüğünde paralar senin olacak.
Ils seront à toi quand tu reviendras travailler.
- Ama Janet geri döndüğünde ölmüştü.
- La gouvernante l'a trouvée morte.
Delikanlı geri döndüğünde ihtiyar sandalyede uykudaydı ve güneş batıyordu.
Quand l'enfant revint, le vieil homme s'était assoupi et le soleil se couchait.
Karım karavanımıza geri döndüğünde olanları bana anlattı.
Quand elle est revenue après, á la caravane, elle m'a dit ce qui s'était passé.
Geri döndüğünde giysileri farklı olabilir mi?
Sa tenue aurait pu être différente quand il est rentré?
Geri döndüğünde yatağa oturdu, elinde bir silah vardı.
Quand il est rentré, il s'est assis sur le lit et il avait un revolver á la main.
Geri döndüğünde çantanı bulabilirsin.
Tu le retrouveras ton balluchon, va.
Tepelere geri döndüğünde Kachinlerin Ubachi'deki havaalanına saldıracak.
Dés ton retour, les Kachins attaqueront la base d'Ubachi.
Geri döndüğünde seni özel bir eğitime göndereceğim.
Aprčs les travaux, je compte t'envoyer en exercice spécial.
Şehre geri döndüğünde New York Times'ı ara ya da nereyi ararsan ara.
Quand vous reviendrez en ville, appelez The New York Times ou qui vous voulez.
Şehre geri döndüğünde, bana uğra.
Je vous présenterai mon mari.
Colt'u geri vermek için döndüğünde,
Le soir du vol, le suspect devait rendre le colt.
Geri döndüğünde beni kesin ziyaret et.
Entrez donc un instant. Reviens me voir quand tu auras tes congés.
döndüğünde 18
geri zekalı 308
geri zekâlı 75
geri dön 997
geri istiyorum 22
geri ver 111
geri gel 638
geri getir 23
geri çekil 905
geri döndü 106
geri zekalı 308
geri zekâlı 75
geri dön 997
geri istiyorum 22
geri ver 111
geri gel 638
geri getir 23
geri çekil 905
geri döndü 106
geri döneceğim 286
geri dur 89
geri gelecek misin 32
geri git 182
geri gelecek 78
geri gelmeyecek 30
geri döndün 87
geri dönmeyeceğim 51
geri dönüyorum 52
geri çekilin 1056
geri dur 89
geri gelecek misin 32
geri git 182
geri gelecek 78
geri gelmeyecek 30
geri döndün 87
geri dönmeyeceğim 51
geri dönüyorum 52
geri çekilin 1056
geri dönme 24
geri döndüm 161
geri döneceksin 37
geri geliyor 54
geri dönecek 75
geri gelin 133
geri döndüğümde 39
geri geldi 70
geri geleceğim 165
geri dönelim 114
geri döndüm 161
geri döneceksin 37
geri geliyor 54
geri dönecek 75
geri gelin 133
geri döndüğümde 39
geri geldi 70
geri geleceğim 165
geri dönelim 114