Geri dönmek istemiyorum Çeviri Fransızca
177 parallel translation
Unut bunu. Artık çok geç. Geri dönmek istemiyorum.
Pas la peine, c'est trop tard.
Üç boş arabayla geri dönmek istemiyorum.
Ça m'ennuie de retourner à Laramie à vide.
Oraya geri dönmek istemiyorum.
tu as jamais été. et je ne veux pas y retourner.
Geri dönmek istemiyorum.
Je ne veux pas rentrer.
Hayır, şu eski otele geri dönmek istemiyorum!
Je ne veux pas retourner à l'hôtel!
Geri dönmek istemiyorum, ne dersin, bayan?
Je n'ai pas á y retourner, n'est-ce pas, mademoiselle?
Geri dönmek istemiyorum. Orada yeniden çalışacağıma ölürüm daha iyi.
Je préfère crever ici que travailler là-bas.
İnsan köyüne geri dönmek istemiyorum.
Je n'irai pas chez les hommes!
Geri dönmek istemiyorum.
Je ne rentrerai pas.
Geri dönmek istemiyorum. Yaşamak istiyorum ben!
Je n'y retournerai pas, je veux vivre!
Ben o trene geri dönmek istemiyorum. Sen?
Je le prends plus, je crève de trouille.
- Eve geri dönmek istemiyorum.
- Chier! La Ligue ouvrière, on lui fait...?
Geri dönmek istemiyorum ve bir dahada başarımın tadını çıkarmak istemiyorum.
Je ne veux pas rentrer et je me moque de la gloire.
Beni rahat bırakın. Geri dönmek istemiyorum.
Je ne veux pas rentrer.
Geri dönmek istemiyorum!
Je ne veux pas revenir!
Geri dönmek istemiyorum.
Je ne veux pas revenir.
Geri dönmek istemiyorum! Geri dönmek istemiyorum.
Je ne veux pas revenir!
- Fikrini değiştirmeyeceğine emin misin? - Geri dönmek istemiyorum.
Tu es sûr de toi?
Hastaneye asla geri dönmek istemiyorum doktor.
Je ne retournerai jamais à l'hôpital.
Sana yalvarıyorum, geri dönmek istemiyorum!
Je t'en prie, je ne veux pas y retourner!
Geri dönmek istemiyorum.
Je ne veux pas y retourner.
Geri dönmek istemiyorum.
Je n'ai pas envie de rentrer.
- Geri dönmek istemiyorum- -
- Je veux pas revenir...
Hastaneye geri dönmek istemiyorum.
Je ne veux pas retourner tout de suite à l'hôpital.
John bir realist Geri dönmek istemiyorum.
John Gale est réaliste. Je ne rentre pas.
O hastaneye geri dönmek istemiyorum.
Je ne veux pas retourner à l'hôpital.
Geri dönmek istemiyorum.
Je ne veux plus y retourner.
Bunları bırakıp, geri dönmek istemiyorum.
Je ne veux pas retourner en arrière.
... sekiz, dokuz- - Hapse geri dönmek istemiyorum.
Je ne veux pas retourner en prison.
Çünkü buraya geri dönmek istemiyorum, anladın mı?
Je m'en fiche. Je ne reviendrai pas ici.
Oraya asla geri dönmek istemiyorum!
Je ne veux pas y retourner!
Oraya asla geri dönmek istemiyorum!
Je ne veux pas retourner là-bas!
O eski kafalı erkeklerin arasına geri dönmek istemiyorum.
Je ne suis pas sûre de vouloir retrouver ces vieux garçons.
Hayır. Ben geri dönmek istemiyorum.
Non, je ne veux pas retourner.
Anne, beşinci sınıfa geri dönmek istemiyorum.
Je veux pas redescendre d'une classe.
Geri dönmek istemiyorum.
Je ne veux pas rentrer! - Qu'est-ce que tu racontes?
Ama geri dönmek istemiyorum.
Je veux pas y retourner.
Geri dönmek istemiyorum!
- Non. Je ne veux pas retourner!
Ama geri dönmek istemiyorum.
Mais je ne veux pas revenir.
Geri dönmek istemiyorum!
Je veux pas retourner.
Nell Teyze, geri dönmek istemiyorum.
Tante Nell, je ne veux pas y retourner.
Geri dönmek de istemiyorum.
Je ne reviendrai plus.
Geri dönmek istemiyorum.
Je ne veux pas rentrer!
Ben, böyle bir yerde doğdum ve tekrar geri dönmek istemiyorum.
J'ai besoin de toi.
Geri dönmek için gitmek istemiyorum saygın bir kadın.
Je ne suis plus la jeune fille innocente d'avant.
Pinback'in üniforması bana uymadı, İç çamaşırları ise çok büyük, bu görevde kalmak istemiyorum artık, tek istediğim dünyaya geri dönmek.
L'uniforme de Pinback n'est pas à ma taille : ses sous-vêtements sont trop amples. Je n'ai rien à faire ici, je veux retourner sur Terre.
Bir daha asla oraya dönmek istemiyorum. Günümüze geri dönüyoruz.
Nous allons revenir dans le présent.
Belki Yuri dönmek istediğinde. - Onu geri istemiyorum.
le moment finit toujours par arriver.
Sıvı durumuma geri dönmek zorundayım ama beni seyredip aval aval bakmanı istemiyorum.
Je dois retourner à mon état liquide et je n'ai pas envie que vous restiez là à me regarder bouche bée.
- Geri dönmek istemiyorum.
Je ne veux pas y retourner.
P o w-wwo w kasas ne Ved e? Las Vegas'a geri dönmek istemiyorum.
Je peux pas retourner à Vegas.
geri dönmek istiyorum 28
geri dönmek güzel 22
geri dönmek zorundayım 19
istemiyorum 1125
geri zekalı 308
geri zekâlı 75
geri dön 997
geri istiyorum 22
geri gel 638
geri ver 111
geri dönmek güzel 22
geri dönmek zorundayım 19
istemiyorum 1125
geri zekalı 308
geri zekâlı 75
geri dön 997
geri istiyorum 22
geri gel 638
geri ver 111
geri getir 23
geri çekil 905
geri döndü 106
geri döneceğim 286
geri dur 89
geri gelecek misin 32
geri git 182
geri gelecek 78
geri gelmeyecek 30
geri çekilin 1056
geri çekil 905
geri döndü 106
geri döneceğim 286
geri dur 89
geri gelecek misin 32
geri git 182
geri gelecek 78
geri gelmeyecek 30
geri çekilin 1056
geri döndün 87
geri dönmeyeceğim 51
geri dönme 24
geri döndüm 161
geri geliyor 54
geri dönüyorum 52
geri gelin 133
geri dönecek 75
geri döneceksin 37
geri döndüğümde 39
geri dönmeyeceğim 51
geri dönme 24
geri döndüm 161
geri geliyor 54
geri dönüyorum 52
geri gelin 133
geri dönecek 75
geri döneceksin 37
geri döndüğümde 39