English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ G ] / Gerçekten denedim

Gerçekten denedim Çeviri Fransızca

168 parallel translation
Gerçekten denedim, ona söylemek istedim.
Vraiment. Je voulais tout lui dire.
- Biliyorum, ben... Ama denedim. Gerçekten denedim hayatım.
- Je sais... et j'ai vraiment essayé...
Seninle olmayı denedim, bebeğim. Gerçekten denedim.
J'ai vraiment essayé avec toi.
Denedim, gerçekten denedim.
J'ai essayé. J'ai vraiment essayé.
- Aferin. Hayır, hayır, gerçekten denedim.
Non, j'ai vraiment essayé.
Gerçekten denedim. Ama ikimizin de beklediğinden çok daha uzun sürdü.
Je n'ai vraiment essayer, mais ça fait tellement longtemps que l'un de nous attendre.
Biliyor musun Peg, gerçekten denedim...
Peg, j'ai vraiment essayé...
Denedim, gerçekten denedim.
J'ai essayé, je vous assure.
Denedim, Lydia. Gerçekten denedim, kendi tarzımda.
J'ai essayé à ma façon.
Gerçekten, gerçekten denedim.
J'ai vraiment essayé.
Gerçekten denedim.
J'ai essayé.
Gerçekten denedim.
Vraiment.
Gerçekten denedim.
Oh oui, j'ai essayé.
Gerçekten denedim.
J'ai fait mon possible.
Steve gerçekten denedim.
Steve... J'ai vraiment essayé.
Richard. Denedim, gerçekten denedim!
Richard, j'ai essayé.
Denedim, gerçekten denedim.
J'ai vraiment essayé.
Ve ben, onları durdurmayı denedim gerçekten denedim ama yapamadım.
Et j'ai essayé de les arrêter, vraiment j'ai essayé, mais je ne pouvais pas.
Gerçekten denedim ama doğa ve ben? Hiç uyuşmuyoruz.
J'ai vraiment essayé, mais la nature et moi, c'est contre nature.
Denedim, dostum, Gerçekten denedim.
J'ai pourtant essayé. J'ai essayé, putain.
Denedim.Gerçekten denedim.
Ben ma soeur est un vaisseau. On a eu une enfance compliquée.
Gerçekten denedim, ama omzum hala çok ağrıyor.
J'ai vraiment essayé, mais mon épaule me fait mal.
Gerçekten denedim- -
J'ai essayé de...
Bu defa gerçekten denedim.
J'ai vraiment essayé.
Denedim Pete. Gerçekten denedim.
J'ai bien essayé, Pete, c'est vrai.
Ve denedim gerçekten denedim, Gay olamıyorum....
Et j'ai vraiment essayé, mais je ne peux pas...
Denedim. Gerçekten denedim.
J'ai vraiment essayé.
Gerçekten denedim.
J'ai vraiment essayé.
- Denedim, gerçekten.
J'ai échoué.
Gerçekten denedim.
Honnêtement, j'ai essayé.
Ben bunların hepsini denedim. Ve gerçekten sonunda istediğimi buldum.
Je les ai toutes essayées, vraiment.
Güvenin için gerçekten sana teşekkür etmeliyim. İşe yarayacağını düşündüm ve denedim.
- Merci pour ce vote de confiance.
- Ben-ben-ben gerçekten denedim.
- Ce n'est pas ta faute.
Gerçekten onu öldürmeyi denedim, ama başarısız oldum.
J'essaie de le tuer sans y arriver.
Her şeyi denedim. Gerçekten.
J'ai tout essayé.
- Denedim Tyler. Gerçekten.
- Ecoute, j'ai essayé, Tyler.
Seni unutmayı denedim, gerçekten!
J'ai vraiment essayé de t'oublier.
Denedim. Gerçekten
- J'ai essayé mais je peux pas.
- Denedim. Gerçekten. - Yalancı.
Sans faire d'ironie, il va mieux que toi.
- Denedim, gerçekten.
- Elle est folle!
Buna gücüm yetsin istiyorum. Denedim, gerçekten, öyle.
Je veux être actif dans le monde.
Gerçekten... denedim, en iyisini.
J'ai fait de mon mieux.
Gerçekten çok denedim.
J'ai fait de mon mieux.
Gerçekten mi? Tek başıma olmayı denedim, özgür ve kötü.
J'ai essayé de me débrouiller, être indépendante et maléfique.
Gerçekten. Ve denedim, yaptım.
J'ai essayé, vraiment.
Bunu gerçekten yapmayı denedim.
Pourtant on a tout essayé.
Onu durdurmayı denedim, gerçekten.
J'ai vraiment essayé de l'arrêter.
Denedim, Mia. Gerçekten.
- J'ai essayé, Mia.
Bunu denedim, gerçekten işe yarıyor.
J'ai fait l'experience, mec. Ca marche.
Denedim, ama gerçekten konuşmak için şansım olmadı. Oh.
J'étais sur le point de le faire, mais je me suis ravisée.
Gerçekten... denedim.
J'ai vraiment essayé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]