English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ G ] / Gerçekten sen misin

Gerçekten sen misin Çeviri Fransızca

378 parallel translation
- Ollie, gerçekten sen misin?
Ollie, c'est bien toi?
- Gerçekten sen misin, Ellen?
c'est impossible. C'est vraiment toi?
- Gerçekten sen misin?
- C'est vraiment toi?
Nakagimi gerçekten sen misin?
Etes-vous vraiment "La Dame"?
Gerçekten sen misin?
C'est bien toi, mon fils!
Norman, gerçekten sen misin?
Norman. Est-ce bien vous?
Gerçekten sen misin Jim, dostum?
Est-ce vraiment toi, Jim?
Nick? - Gerçekten sen misin?
- Nick, est-ce vraiment toi?
Leopold, gerçekten sen misin?
Leopold? Est-ce vraiment toi?
- Vay canına, Price gerçekten sen misin?
Bordel de merde. c " est toi?
Yani... gerçekten sen misin?
Je veux dire, c'est vraiment toi?
- Bu gerçekten sen misin?
- C'est vraiment toi?
Gerçekten sen misin?
Tu es vraiment ici?
Bu, gerçekten sen misin, Edward?
Est-ce vraiment vous, Edward?
Bu gerçekten sen misin? Sakin ol.
Tu vas être dans le coma si c'est ce que je crois.
Gerçekten sen misin anlamak istedim.
Rabbi, je veux juste voir si c'est vraiment toi.
Matt, gerçekten sen misin?
Matt, c'est bien toi?
- Tanrim, gerçekten sen misin?
Qu'est-ce que j'ai gagné? - Mon Dieu, c'est vraiment vous?
Sen gerçekten Robert misin? Emin olmam gerekiyor da.
C'est sûr, tu es vraiment Robert?
Gerçekten de yaşayan en yakışıklı erkek sen misin? Evet.
Es-tu vraiment le plus bel homme qui soit?
Selam, babalık. - Bu gerçekten sen misin?
- C'est bien toi?
Beni gerçekten sevdiğine emin misin sen?
Tu es sûr que tu m'aimes vraiment?
Gerçekten Şerif sen misin?
Tu veux dire que tu es vraiment le shérif?
Sen gerçekten ciddi misin?
Est-ce que c'est obligatoire?
Sen baba gerçekten emin misin?
J'espère que tu ne m'en veux pas de l'avoir monté.
Sen gerçekten deli misin?
Pas de doute, il déraille.
- Sen gerçekten iyi misin?
- Tu es sûr que tu te sens bien?
Gerçekten sen misin?
C'est bien toi?
Annen gerçekten hoş biri. İyi misin sen?
Tu sais, ta mère est vraiment gentille.
Böyle konuşan sen misin gerçekten?
Est-ce toi qui parles ainsi?
# Belki... Ama bu sen misin gerçekten?
Peut-être, mais est-ce vraiment toi?
Sen gerçekten ciddi misin?
Vous  tes serieuse, vraiment?
Gerçekten, Hilary, sen saf ve eşkin giden biriyle arkadaşlık eder misin?
Une balade à cheval, ce n'est pas faire connaissance.
- Sen gerçekten ciddi misin?
- Tu le veux vraiment?
Bunun gerçekten bir iltifat olduğundan emin misin sen?
Etes-vous bien sûr que c'est une flatterie, ça?
Hey, adamım, sen gerçekten polis misin?
Eh mec, t'es vraiment flic?
Sen misin gerçekten?
C'est bien vous?
Sen gerçekten ciddi misin?
Tu es vraiment sérieux?
Kendine neden diye hiç sormadın mı, sen aşık bir kadının kalbini gerçekten okuyabilir misin?
Tu ne t'es jamais demandé pourquoi. Et tu crois connaître le cœur d'une femme amoureuse?
Sen gerçekten ibne misin?
Vous êtes vraiment une tante?
Eğer sen gerçekten çağırdığımız Atreyu isen araştırmaya gidecek misin?
Si tu es vraiment le Atreyu que nous avons fait quérir Voudrait tu partir sur une quête?
Sen... Sen gerçekten iyi misin?
Tu es sûre que ça va?
Sen gerçekten annem misin?
Êtes-vous ma vraie mère?
Yani sen gerçekten bize kızgın değil misin?
Tu n'es pas en colère contre nous?
Sen gerçekten deli misin?
Es-tu vraiment fou?
Gerçekten sen misin?
Oui, ma chérie.
- Gerçekten harapmışsın... - Sen değil misin?
- T'es vraiment cinglé...
Joey, bu sen misin, gerçekten mi sen?
Joey, c'est toi, vraiment toi?
Bu gerçekten sen misin Kızıl?
C'est bien toi, Red?
- Sen gerçekten bu kitapları yazdığın zaman neye benzediğinin farkında değil misin?
Tu ne réalises vraiment pas comment tu es, quand tu écris ces livres, hein?
- Sen gerçekten ciddi misin?
Vous êtes vraiment sérieux?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]