English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ G ] / Gerçekten mi

Gerçekten mi Çeviri Fransızca

39,303 parallel translation
Gerçekten mi?
Vraiment?
- Gerçekten mi?
- Vraiment?
Gerçekten mi, biraz mı?
Vraiment, juste un peu?
- Gerçekten mi?
Sérieux?
- Evet, biliyorum o filmi. - Daha izlemedim. - Gerçekten mi?
Je sais que c'est un film, je l'ai pas vu.
Gerçekten mi? NasıI tepki verdi?
En gros je lui ai dit qu'il n'était pas responsable de mon bonheur, ni moi du sien.
- Gerçekten mi?
- Sans blague? - Eh oui.
- Gerçekten mi?
- Non. D'accord.
Onları çılgınca şeyler yapmaya zorlar. - Baba, gerçekten mi?
Ça leur fait faire des folies.
- Gerçekten mi?
Vraiment?
- Gerçekten mi?
Je crois que vous vous projetez un peu.
- Evet. - Gerçekten mi? O kadar iyi mi?
Elle est si bonne que ça?
- Gerçekten mi? - Hayır, Chloe sabah laboratuvarda adını söylediğinde götünün üç buçuk attığını gördüm.
Non, j'ai juste vu tes fesses se serrer quand Chloé a mentionné son nom au labo ce matin.
Gerçekten mi?
Sérieux?
- Hadi canım! Gerçekten mi? - Evet.
- Sérieusement?
- Gerçekten mi? Teknik olarak evsiz olsam da yatacak bir yerim var.
Je suis dans un lit alors que je suis techniquement SDF.
- Gerçekten mi? Teşekkürler dostum.
Merci, mec, tu... tu me sauves la vie.
Gerçekten mi? Öyle. Ama senin bildiğini sanmıştım.
Oui, mais je croyais que tu t'y connaîtrais dans ce genre de trucs, mais apparemment pas.
Gerçekten mi?
Ce mec?
Vay canına. Gerçekten mi?
C'est sérieux?
Denedim bile. - Gerçekten mi?
- Vraiment?
Gerçekten mi? Bugün öyle görünmüyordu.
Ça n'avait pas l'air.
Gerçekten mi?
C'est vrai?
Kutsal karga! Bu gerçekten bir uzaylı gemisi mi?
C'est vraiment un vaisseau extraterrestre?
Üzerine böyle gelirken bunu nasıl yapacaksın acaba? Dostum, bu adamlar gerçekten iyi. Böyle yapardım. Gerçekten mi?
Vraiment?
O gerçekten Vogel mi?
- C'est vraiment Vogel?
Üzgünüm, sadece burada mı olmak istemediğinizi yoksa gerçekten, aslında hiçbir yerde mi olmadığınızı merak ettim.
Pardon. Je me demandais juste si vous ne voulez pas être ici ou si vous n'êtes jamais vraiment quelque part.
- Bizi o bir araya getirdi. - Gerçekten mi?
Enfin, bref...
- Bu gerçekten gerekli mi?
J'ai rencontré Audrey en 1960.
Gerçekten seninle gönül eğlendirdiğimi mi düşünüyorsun?
Tu penses vraiment que je vais voir ailleurs?
Gerçekten bunun gecemizi mahvetmesine izin mi vereceksin?
Tu vas vraiment gâcher la soirée avec ça?
Ondan gerçekten hoşlanıyorsun değil mi?
Tu l'aimes vraiment, pas vrai?
Tanrım! Gerçekten mi?
Vraiment?
Gerçekten bir anneye ihtiyacın var değil mi?
Tu as vraiment besoin d'une mère, pas vrai?
Gerçekten de çok içtiğimi mi düşünüyorsunuz yani?
Vous croyez vraiment que je "mois" trop?
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Tu le penses vraiment?
Gerçekten de sana gerçek kurşun vereceğimi mi sandın?
Vous pensiez vraiment que je vous donnerais des vraies balles?
İyi çalışıyorsun gerçekten, değil mi Efendi Bruce?
C'est toute une opération que vous avez là, M. Bruce.
Gerçekten öyle, değil mi?
Oui, n'est-ce pas?
Onu gerçekten öldürmedin mi?
Tu ne l'as vraiment pas tuée?
Evet, gerçekten seni "şaka mı şeker mi?" yapmaya götürmeyi çok istiyordum.
Oui, je veux vraiment faire la chasse aux bonbons avec toi.
"Şaka mı şeker mi?" yapmaya gitmek Trixie için gerçekten çok önemli, Maze.
Et la chasse aux bonbons est très importante pour Trixie.
- Gerçekten mi?
- Oui.
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Tu le penses vraiment?
Ama gerçekten hapse gitmek istiyorsan, yalan ifade vermek de bir suç, değil mi?
Mais s'il veut retourner en taule Une fausse déclaration est un délit, n'est-ce pas?
- Bu gerekli mi gerçekten?
- Est-ce vraiment nécessaire?
- Bu mekânı gerçekten çok seviyor, değil mi?
Il aime réellement cet endroit, n'est-ce pas? Mouais.
Gönderdiğiniz çirkin kartları gerçekten tasma gibi takacağımızı düşünmüyorsun, değil mi? Bırak geçsin.
Vous ne pensiez pas qu'on allait porter ces horribles pass plastifiés sur nous, pas vrai?
Gerçekten bu adamla beni burada bırakmayacaksınız, değil mi?
Vous n'allez pas m'abandonner ici avec ce gars, si?
Gerçekten de "Raza" yı düşman edinmek mi istiyorsun?
Vous voulez vraiment faire du Raza un ennemi?
Dışarıda, gerçek dünyada gerçekten bir şeyleri önleyebilirsin değil mi?
Dans le monde réel, on peut vraiment empêcher que ça arrive, non?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]