English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ G ] / Gösteri sona erdi

Gösteri sona erdi Çeviri Fransızca

66 parallel translation
Pekala evlat, gösteri sona erdi.
Le jeu est terminé.
Gösteri sona erdi.
On a arrêté le spectacle.
Gösteri sona erdi.
La représentation est terminée.
Hepsini gördünüz bayım, gösteri sona erdi.
Vous voyez, monsieur, Ie spectacle est terminé.
Pekala millet, gösteri sona erdi.
Y a plus rien à voir!
Gösteri sona erdi.
Le spectacle est terminé.
Pekâlâ Bay MacLeod, gösteri sona erdi.
M. MacLeod... Le spectacle est terminé.
Normal yaşantınızı geri dönün millet. Gösteri sona erdi. Geri dön!
Circulez, il n'y a plus rien à voir.
Gösteri sona erdi. - Tebrikler, onbaşı.
- Bien joué, caporal!
Gösteri sona erdi. Daha görecek birşey yok. Haydi gidelim.
Circulez, y a plus rien â voir.
Gösteri sona erdi! Bitti! Hadi!
Le spectacle est fini!
Gösteri sona erdi! O artık gitti!
Tu peux rentrer maintenant, elle est passée!
Gösteri sona erdi dostum.
- C'est fini, mon ami. Laissez-moi rentrer.
Gösteri sona erdi.
Allez les toupies, ça suffit!
Pekala, gösteri sona erdi.
Le spectacle est terminé.
Gösteri sona erdi.
Le spectacle est fini.
Kyle, gösteri sona erdi!
Kyle, le spectacle est fini.
Tamam çocuklar. Gösteri sona erdi.
Rideau.
Üzgünüm evlat. Gösteri sona erdi.
Pas de bol, c'est trop tard.
Sanırım gösteri sona erdi.
Je crois que le spectacle est fini.
Gösteri sona erdi!
Le show est terminé!
Dağılın, gösteri sona erdi.
Allez, c'est fini, là.
Tamam millet gösteri sona erdi.
Ok, tout le monde, le spectacle est fini.
Pekâlâ millet, gösteri sona erdi.
Le spectacle est terminé.
Tamam, gösteri sona erdi, dağılın! Dağılın!
Le spectacle est terminé, circulez!
Hepsi bu, gösteri sona erdi.
Exactement. Je fais la suite de la série.
Gösteri sona erdi.
La fête est finie.
Pekala millet, ara gösteri sona erdi.
Voilà, tout le monde. Le spectacle est terminé.
Tamam, gösteri sona erdi.
Fin de la démonstration.
Biz iyiyiz. Gösteri sona erdi.
On t'a assez vue.
Hadi, gösteri sona erdi.
Le spectacle est terminé.
Evet, gösteri sona erdi.
Bon, c'est fini!
Gösteri sona erdi.
Faites-moi de la place.
Pekâlâ Wells, gösteri sona erdi. - Pardon anlayamadım?
- Bien, Wells, c'est terminé.
- Gösteri sona erdi, Ramona.
- Le spectacle est terminé, Ramona.
Gösteri sona erdi.
- Le spectacle est terminé.
Gösteri sona erdi millet.
Le spectacle est terminé.
Gösteri sona erdi.
( imitation du bruit du sabre laser qui s'éteint ) le show est terminé.
Tamam, sanırım gösteri sona erdi.
OK, le spectacle est terminé.
Tamam, sanırım gösteri sona erdi. Korumalar gelecekler.
OK, le spectacle est terminé.
Gösteri sona erdi. Yürüyün bakalım, gidiyoruz hadi.
Le spectacle est terminé.
Pekala, gösteri sona erdi.
OK, le spectacle est terminé.
Pekala. Pekala, gidin. Gösteri sona erdi!
Dégagez!
Gösteri sona erdi Bob.
Hé, le show est fini, Bob.
Tamam. Gösteri sona erdi.
Ok, le spectacle est terminé.
Gösteri sona erdi.
Le spectacle est terminé!
Gösteri sona erdi. Herkes odasına geri dönsün.
C'est fini, rentrez dans vos chambres.
Gösteri sona erdi.
Le spectacle est terminé. Le spectacle est terminé...
Gösteri sona erdi.
C'est fini.
Şunlara bir gösteri yapalım. Bekleyişimiz sona erdi.
Nous allons leur donner un spectacle.
Peki, gösteri ve raporlama sona erdi.
Bon, le spectacle est terminé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]